アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

中国語で携帯メールを書きたいのですが、

『你(=あなた)』は携帯メールでは正しく表示されません。

你好!などの挨拶にしても、中国語では頻繁に使われる単語だと思うのですが。。。

これを携帯で使用するには、みなさんどのようにしていますか?


また『あなた』の代用として『貴公』を使うことはできますか?


全く中国語の知識がないもので、ご存知の方、是非教えて下さい。

よろしくお願い致します。


 

A 回答 (3件)

日本の携帯電話から中国語メールを送りたいということでしょうか?



日本の携帯電話にはたぶん中国語IMEは搭載していないので、日本語の漢字で代用するしかありません。
中国語を勉強していくと、日本語の漢字では表せない漢字がいっぱい出てきますよ。

中国語でメールを送りたいならパソコンに中国語IMEをインストールしてそれでメールを書いて送るのが確実です。

なお、
>また『あなた』の代用として『貴公』を使うことはできますか?
それだときっと通じないです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

イ尓と同じ「あなた」の意味でも貴公は代用できないのですね^^;
ご丁寧に教えて頂き、とても参考になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2007/11/06 01:36

私も「ni」と書くことが多いです。


そうでなければ無理矢理「イ」と「尓」を組み合わせることもありますが、これだとやっぱりバランスが悪くなりますよね。
中国語をメールに書こうとすると、どうしても日本の文字が対応していないものが出てきてしまうので、そういうときは中国語の発音をそのままアルファベットで表記して送っています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

日本語に対応した漢字がない場合はアルファベットですか・・・
無理に中国語で書くよりも良い感じですね。

早速試してみます。ありがとうございました^^

お礼日時:2007/11/06 01:28

イ尓好、Ni好、Nihaoでいいじゃ

この回答への補足

すみません。質問で文字化けしてしまいました。
ANo.1さんのおっしゃる一番目の『イ尓』についての質問です。

やはり文字化けする携帯でのメールなどでは『イ尓』と使うのですかね?^^

Ni好、Nihaoは初めて知りました。
ありがとうございました!

補足日時:2007/10/29 18:26
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!