No.3
- 回答日時:
#2ですが、ちょっと言葉足らずだったかもしれませんので付け足しに来ました。
previewing ですが、preview は"to view or show beforehand or in advance" ということですね。view には「目を凝らしてみる、詳しく調べる」という意味がありますので、事前、つまり公開される前に検討する、ということで、「再検討」という訳では意味が異なると思います。
question は「問題、懸案」という意味でよろしいのでは。
undercurrent は「底流」すなわち表面には表れないもののその流れは確実に続いているということになると思いますので、#2のような訳にしてみました。
ありがとうございます。ほぼ解決しましたが、previewingのところですが、もう一度読んでみると12段落辺りに
In declining to offer specifics, Mr. Bush acceded to the wishes of the Senate Democratic leader, Harry Reid of Nevada, who had asked him during a conference call on Thursday not to lay out a formal proposal before Democrats had a chance to coalesce around theirs.
とあります。
民主党はこの件に関しては共和党支持の立場で、妥協案を探っているというような感じです。
Democrats had a chance to coalesce around theirs.
民主党が「民主党自身」の案と(ブッシュの案を?)一体化させる機会を持つまでは、
公的な提案を発表しないようにとブッシュに言った。
だとすると
As Democrats began previewing their plans
のtheir plansは民主党案か?と思いました。
この文の前後にtheir をさす名詞がないことからもです。
昨日の夜は質問が込んでいたようで、このまま流れるかと思っていましたが、ご回答頂きありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
原文でこの前の部分を少しだけチェックしてみましたが、話の流れからするとこういう感じかも:
「民主党が彼ら(ブッシュサイドですね)の案を公になる前にチェックし始めたころ、経済刺激策の問題はブッシュ大統領の中東歴訪中も水面下で静かに検討が続いていた」
つまり、中東歴訪中も表面には出ないながらも、大統領を中心として確実に対策が練られていた、ということかと思います。
extended trip はアルクによると「長期の旅行、遠出」だそうですので、アメリカからはるばる中東まで出かけた間でも、といったところですかね。
No.1
- 回答日時:
previewing はちらちらと見せること。
正式に発表する前にマスコミなどを通じて国民の関心を引きつけようとしたとか、何かそういうことを指しているのではないでしょうか。the question は their plans の中身の説明に見えます。日本語では「争点」かな・・・。ただ、たとえ争点、議題という意味でもそういう日本語を使うとうまく訳せないような気がします。日本語では「問題(注目?)の景気刺激策」程度しか思いつきません。NHKの日曜討論見てないから。(笑)
undercurrent
1 : a current below the upper currents or surface
2 : a hidden opinion, feeling, or tendency often contrary to the one publicly shown
と Merriam-Websterは言っております。
「覆い隠されてしまった。」でいいのでは?
「影(水面下)に隠れてしまった」、「注目を集めることはなかった」とか。
※ extended は時間の経過を表す「長引いた」というより、訪問範囲が広いことで、えーと、日本語では「歴訪」といった感じでしょうか。
参考になれば。
extended 「歴訪」
そうだったのですね。よくみるのですがなんだろうと思っていました。
「影(水面下)に隠れてしまった」、「注目を集めることはなかった」
こちらだと思います。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 The bicycle became part of a grassroots recreation 1 2023/02/08 15:50
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 but の用法について 3 2023/03/01 13:16
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 英語 The modern history of credit cards goes back to th 3 2022/07/16 00:11
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 【 論・表 英訳 】 問題 次の文を英訳せよ。 クラスの誰もその質問に答えられませんでした。 解答 4 2022/07/25 21:43
- 英語 以下の英文の訳を教えて頂きたいです! The professor refused to answer 4 2023/01/16 13:40
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
寂しさを覚える 上記は正しい日...
-
YTDとYTMの違いを教えてください。
-
すきあらば
-
tuition feeと tuition の違い...
-
I miss youは本当に軽い意味?
-
いずれか、どれか、どちらか
-
TO DO LISTを日本語で言うと?
-
It's a long time ago now. のn...
-
申し上げありませんって正しいの?
-
英作文において、diversityとva...
-
「気軽」と「気楽」の違いは何...
-
日本語
-
Let Me Hit It って日本語に例...
-
~おる?~折る?~居る?
-
英語での・(中黒)について
-
「ことに及ぶこと」ってどんな...
-
慰謝料請求権の英語表記は?
-
あのう、この文句の中に「けな...
-
中国語の「書虫」と「書呆子」...
-
オボちゃんはこれから…
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
寂しさを覚える 上記は正しい日...
-
「さえ」と「くらい」について...
-
YTDとYTMの違いを教えてください。
-
いずれか、どれか、どちらか
-
I miss youは本当に軽い意味?
-
TO DO LISTを日本語で言うと?
-
tuition feeと tuition の違い...
-
申し上げありませんって正しいの?
-
英語での・(中黒)について
-
すきあらば
-
I Just Wanna Be Your Loveは日...
-
Let Me Hit It って日本語に例...
-
英作文において、diversityとva...
-
「凡に」の読み方は?
-
Wanna bet? というフレーズをネ...
-
英語の'bin'と日本語の「瓶」
-
It's a long time ago now. のn...
-
「ことに及ぶこと」ってどんな...
-
「Good evening」の返しは「Goo...
-
run short of 「~が不足する」
おすすめ情報