アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

It's a long time ago now.

ここでのnowにはどのような意味があるのでしょうか?

そもそもなぜここにnowをつけなければならないのかがよく分かりません。
nowをつけるなら、from now などとすれば意味がすんなり入ってくるのですが・・

A 回答 (5件)

日本語でも「今は昔」とか「今ではもう何年も前」のように言います。


昔は「今」だったものが、時が経つにつれ「今ではもう昔のこと」になっていくわけで、nowは、そういう時の流れを意識した表現です。
    • good
    • 4

簡単に言うと、今ではのような意味ですね

    • good
    • 0

now 自体、今ではで問題ないです。


一種の強調構文的な it is ... みたいな感じとも考えられますが、
それでも a long time AGO とつなぐのであればやはり、was とするのが正しいです。
is であるなら it's a long time です。

日本語には時制の一致の感覚はないので、日本語に当てはめて考えるのはよくありません。
    • good
    • 0

今ではもう昔の話。


みたいな感じです。
    • good
    • 1

ブロークンな英語でしょうね。


's、つまり、is であることから、
本来、、It is a long time (now) since ...
〜してから今では、長い時間になる。
(アメリカ英語では it has been)

のように it is の後に ... ago でなく
時間のみが来る表現を、長い時間前、
と言ってしまっているのでしょう。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A