アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Even the cable networks said they were caught off guard by the decision of Mr. Obama’s campaign to take to the air nationally nearly 10 months before the November election, instead of just focusing on local advertising in states holding contests on Feb. 5.

“We’re surprised it’s been so early,” said Greg D’Alba, chief operating officer for advertising sales at CNN. “And this will probably open the door.”
「今回はずいぶん早かったんで驚いてるよ」
「新しい展開になりそうだ」
To that end, another CNN official, speaking on the condition of anonymity, said Thursday that the network had been having conversations with the Clinton campaign about the possibility of a national buy.
CNN職員への取材の終わりになってもう一人のCNN職員が言った。


後半は確認なのですが
toward that end「終わりになって」というのがあるのですがここでのto that endもこちらでしょうか。

文字通りto that end でやると
「そのために、CNNはクリントンと交渉を続けてきたんだ」
となりますが、文章構造上も難しいと思いました。

A 回答 (1件)

And this will probably open the door (to a very favorable situation for our business, where all the candidates will come to us for large-scale nation-wide advertising campaigns).


と考えると、「そのために(=そういう状況を実現するために)」で良いような気がします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!

これだと思います。

ありがとうございました。

お礼日時:2008/01/26 23:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!