和訳をお願いしますm(_ _)m
In Japan, where vending machines dispense just about anything, Coca-Cola's market share of the 5.52 million vending machine market totals around one million machines.
Accordingly, Coca-Cola has been working hard to be at the forefront of this market by innovating many new technologies such as hot and cold vending machines and cashless payment systems.
Most recently they have introduced eco-friendly vending machines that eliminate green-house gases and minimize the use of electricity.
On top of Coca-Cola's innovative triumphs, the company has created such famous drinks as Georgia Coffee, Aquarius and Ayataka, to name a few.
In fact, Coca-Cola Japan invented four of the 16 representative global brands with combined sales totaling more than one billion U.S. dollars annually.
The success of these brands is linked to robust marketing campaigns and the sales efforts of the bottlers.
In addition, the company pays careful attention to consumers' changing needs, so that their products reflect current trends in what and how drinks are drunk.
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
Google翻訳:
自動販売機の売り上げがほぼすべてである日本では、Coca-Colaの552万台の自動販売機市場における市場シェアは、合計で約100万台です。
したがって、コカコーラは、ホットアンドコールドの自動販売機やキャッシュレス決済システムなどの多くの新技術を革新することによって、この市場の最前線にいるために懸命に取り組んできました。
ごく最近、彼らは温室効果ガスを排除し、電気の使用を最小限に抑える環境に優しい自動販売機を導入しました。
コカコーラの革新的な勝利に加えて、同社は、ジョージアコーヒー、アクエリアス、アヤタカなどの有名な飲み物を作成しました。
実際、コカコーラジャパンは16のグローバルブランドのうち4つを発明し、年間売上高は10億米ドルを超えています。
これらのブランドの成功は、堅調なマーケティングキャンペーンとボトラーの販売努力につながっています。
さらに、同社は消費者の変化するニーズに注意を払っているので、彼らの製品は何がどのように飲まれるのかについての現在の傾向を反映しています。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
"relationship between"
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
英語の誤文訂正問題です
-
not only A but also B の使い...
-
意味を教えてください
-
以下の英作文を添削してくださ...
-
英文和訳の添削(anyの訳し方な...
-
Some salesmen take in people ...
-
大学の優劣は・・・英訳
-
This will not be the case
-
英語問題
-
和訳をお願い出来ますか?? 下...
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
busy〜ing 〜で忙しい はできま...
-
疑問詞whoは単数扱い?それとも...
-
同格関係を前から訳す方法について
-
これは、判断の根拠を表す副詞...
-
moreとveryの違い
-
日本語訳に添削してください。
-
【緊急です】英語の並び替えです!
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
"relationship between"
-
He has gone He is gone
-
all of the と all the の違いは?
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
any other とthe otherの区別
-
It is ..to~の文を比較構文で...
-
動作動詞 become について
-
some と some of the の違いは?
-
負担にならないとよいのですが...
-
<正誤訂正> 英語堪能な方教...
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
not only but also について
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
この文の文構造と訳を教えてく...
-
契約書を送りますのでご確認く...
-
英語の誤文訂正問題です
-
意味を教えてください
-
副詞 just の位置
おすすめ情報