プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

アンバランスとインバランスの違いを教えてください。

A 回答 (5件)

はじめまして。



1.アンバランス:

(1)英語表記はunbalanceになります。

(2)接頭辞のunには「否定」「打消し」の意味があります。

(3)ここでのunは名詞につけて使われており、その場合は、その名詞の表す性質・状態を「取り去る」ことを表す動詞を作ります。

(4)balanceに「平均」「心の均衡」という意味がありますから、その動詞は「不均衡にする」「心の平衡を失わせる」「気を動転させる」という意味になります。

(5)また、unbalanceには上記の動詞から派生した名詞もあり、過去分詞unbalancedで形容詞の意味になります。


2.インバランス:

(1)英語表記はimbalanceになります。

(2)接頭辞imには「否定」の意味があり、「無」「不」を表します。

(3)imbalanceには名詞の用法しかありません。

(4)「不均衡」「不安定」という意味がありますが、学術的な語として使われます。


以上ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かり易い回答、有難うございました。
よくわかりました。

お礼日時:2008/03/19 10:46

un-は、形容詞をみても感覚的には、否定(大辞泉と大辞林: 打ち消すこと、非として認めないこと、いつわりであること)ではなく、どちらかというと単に逆の意味だと思います。



unable のような単語の場合は、able(できる、能力のある)の逆が、そのまま意訳的に「できない」などになるため、日本語的には否定訳をあてられますが、感覚に訴えてくる働き的には逆、反対などです。
unhappy なんかは、ママ happy(幸せな、満足な)の逆、反対ですよね(不幸せな、不満足なであり、幸福ではない、ではない)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2008/03/19 11:02

答えは出ていますが混乱されるといけないので



意味用法は#3の方の回答をご覧ください。

まず否定の un- は次の子音に影響されることはなく常に un- です。 in- が im-, ir- とかなるようなことは un- では起きません。

名詞としては unbalance, imbalance 両方あります。特に医学用語の「不均衡・失均衡」では imbalance が用いられます。

動詞は unbalance のみです。これは名詞に un- をつけた動詞で「取り去る」意味を持ちます。

unbalance 均衡を破る→不釣合いにする
unsex 性の特徴を奪う

ちなみに動詞に un- をつけた場合は逆の動作を表します。
unlock 鍵を開ける
unfold 畳んだものを広げる

このように動詞に付く un- は単なる否定ではありません(そんな動詞は必要ありません。do not で否定文にすればいいからです)。

また辞書には出ていないことが多いのですが imbalanced という過去分詞のような形容詞がありますが、これは「名詞+ed」の形容詞であり過去分詞ではありません。

talented 才能のある
cultured 教養のある
roofed 屋根のある
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧な回答有難うございました。

お礼日時:2008/03/19 11:33

アメリカに住んで40年目になりました。

 私なりに書いてみますね。

そうですね、これらの単語のスペルは面白い、混乱しやすい仕方をしていますが、アンバランスの方は「バ」のBにひかれないでunbalanceとスペルしインバランスの方はBに引かれてimbalanceとn/mの部分が違っています。

unbalance 他動詞と名詞の役割をします。 よって、unbalancedとかunbalanceableと言うような形容詞にも拡張されて使われています。

imbalance 名詞としての役割だけをします。

ここに更に面白い表現方法が存在するのです。 -edとすると動詞の過去分詞として理解できますね。 つまり、動詞であればedをつけることで過去分詞にしたり形容詞として使われるわけですね。

ここがimbalancedと言う形容詞の存在を知っている人であれば、疑問の念を私の回答である、「imbalance 名詞としての役割だけをします」を見たときに感じられると「すごいな」となります。 名詞としか使われないのに過去分詞の形?となるわけですね。

参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

更に踏み込んだ回答を有難うございました。
参考になりました!

お礼日時:2008/03/19 10:54

こんばんは。



an でもなく in でもなく、
um か im です。

umbalance("アンバランス"のような発音) という英語と
imbalance("インバランス"のような夏音) という英語
の両方がありますが、
日本語で言うところの「アンバランス」の意味に近いのは、後者の imbalance であると言われています。

umbalance は、精神的なことに使われることが多いようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
umかimなんですね、、、

お礼日時:2008/03/19 09:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!