アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

WE HAVE YOUR CERTIFICATE HERE。A COPY WAS SENT TO US..YOU PASSED WITH A DOGWOOD。これは試験結果のことなんですがその結果が向こう側に届き私は受かった(passed)ってことですか?でもwith a dogwoodって表現はどういう意味なんですか? 
辞書で調べてみたらハナミズキって出たんですがよく文の意味がつかめません。

A 回答 (1件)

私たちはここに、あなたの認可証を所持しています。

そのコピーは私たちの元へと送られました・・・あなたはDogwoodと共に通りましたよ。

日本でも受験に合格することを桜が咲くといいますよね。なので、with a dogwoodはハナミズキでいいと思います。、向こうのユーモアでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そういう意味だったんですね。ちょっと独特な表現ですよね^^
ありがとうございました。

お礼日時:2008/08/30 22:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!