プロが教えるわが家の防犯対策術!

Sarah Palin has been Alaska's governor for less than two years. Earlier, she was mayor of the town of Wasilla for six years.

SARAH PALIN: "I guess a small-town mayor is sort of like a community organizer, except that you have actual responsibilities."
のPalinさんのコメント部分で
前半は「小さな町の町(市?)長は地域のまとめ役みたいなもんだと思います。」だと思うのですが、それに続く
exept that you have actual responsibilitiesの意味がよくわかりません。
意味を教えてください。よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

「責任を負っている、という点を除いては」


だと思います。

この回答への補足

ご回答ありがとうございます。
youは町長である自分自身の事を指しているのですか。
自分のことをこのように言うことはよくあるのですか。
宜しくお願いします。

補足日時:2008/09/28 02:38
    • good
    • 0

自分の事というよりも, 一般論として話しをしているので


youが来るんだと思います.

一般論を言う時は, あたかも相手がそうであると仮定するような
表現がよくされると思います.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりました。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2008/09/29 08:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!