プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

お世話になります。

中国のホテルに宿泊する知人宛てに手紙を出そうと思うのですが、
宛先の書き方が判りません。

日本国内なら「○○ホテル気付 △△様」で届くと思うのですが、
これを中国語で書くならどのような書き方になるのでしょうか。

ご存じの方いらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

例えば、



郵便番号6ケタ
中国上海九江路595号

古象大酒店
山田 太郎 (収) 


簡潔に収めて、個人名の後に(収)を付けているようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「先生」だけだと思っていたのですが「(収)」という書き方もあるのですね。

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2008/10/12 13:28

http://www7a.biglobe.ne.jp/~kuailehanyu/mailmaga …

一般的に「収」を人の名前のうしろにつけますが、つけなくても名前だけでも届きます。
(ホテルの)部屋は、「房間」ですので、1234室なら 1234房間としておけばわかるとおもいます。
外国人が泊まるようなホテルの部屋番号は、通常アラビア数字なので、漢字にする必要はありません。
その方が、山田太郎さんなら

住所
ホテル名
   1234房間  Yamada Taro (山田太郎)収

で、問題なく届くとおもいます。
アルファベットにしたのは、ホテルの従業員の画面に、外国人の場合パスポートのアルファベットで入力されているので、漢字が画面に現れない場合にもヒットさせるためです。

日本人が考えがちなフォーマルなものを求めているかもしれませんが、あちらの住所の書き方や切手やラベルの郵便物上の位置、表裏などは、ばらばらですのであまり気にしなくていいとおもいます。
1つあるとすれば、あちらの配達員はあまりリテラシーが高くなく、地域によっては繁体字やアルファベットが読めない人がいますので、簡体字にして書くことです。


下記の簡体にチェックを入れ、希望の漢字(日本語もOK)を入れると、簡体字にしてくれます。
http://www.frelax.com/sc/service/pinyin/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「○○ホテル気付」と書かないといけない気がしていましたが、
なるほど、ホテルの部屋番号があればホテル宿泊者だと分かりますね。
部屋番号教えてメールを出してみます。メールを読んでくれるといいのですけど。

字体のことは失念しておりました。
教えていただいたサイトを活用しようと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/10/12 13:23

辞書によれば気付けは轉交の簡体字(zhuan3jiao1 )になっていますので○○ホテル気付→○○ホテル轉交(zhuan3jiao1 )で良いと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうでした、中国は日本とは字体が違うのでしたね。失念していました。

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2008/10/12 13:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!