The wine was disgusting reminded me of Progresso Red Wine Vinegar. Spent even more money on wine at the resort at 65 a bottle but it was well worth it as I can't take bad wine. Get the omellete station to the left when you walk in and boxed cereal for breakfast.
上記の文章の、Get the omellete station to the left when you walk in and boxed cereal for breakfast. の部分の意味がわかりません。
* オムレツステーションからオムレツを受け取けとり、朝食にはシリアルを、といっているのですか?
* オムレツステーションからシリアルを受け取れ、といっているのですか?
* for breakfast は、オムレツとシリアル両方にかかりますか、それともシリアルの方だけですか?
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
この原文を探して読みましたが、フロリダに住む一般人によるリゾート・ホテルのリヴューですね。
この筆者はこのホテルと土地に思う存分毒づいています。"Taxi's are 10 USD for 2 feet."というような具合です。ですから、問題のセンテンスも真面目に解釈しようなどと思ってはいけません。安いホテルでもcomplimentary breakfast(セルフサーヴィスの無料朝食)があるのが普通ですが、どこも必ず一人分のシリアルの箱数種類(と牛乳)を備えています。この筆者は「オムレツ・ステーションへ行き…」と書いて、何か特別なオムレツでもあるのか?と読者に思わせておいて、「シリアルを食べろ」と肩すかしを食わせているわけです。このホテルの朝食のひどさを、世界中どこでも(家でも)食べられるシリアルを推薦することで強調していると云えます。
No.7
- 回答日時:
omlette stationっていうのは
バフェとかで、食べ物がいろいろおいてあるテーブルのことみたいですね。
すでに解説されてありますけど。
googl画像で検索すればよくわかります。
when you walk in はたぶん予約なしでホテルに泊まり、
要するに朝ごはんの予約をしてない状態ってことだと思います。
だから、そういうときはオムレツ台(とでも呼ぶのか?)の左の方に
シリアルが置いてあるので、それを朝ごはんにすると良い、
という意味なのではと思います。
参考程度に取ってください。
あんまり自信はありません。
No.6
- 回答日時:
こんにちは。
先行Ageeさんの回答が面白くて、僕も探してみました。なるほど同ホテル滞在経験者(一般人)が勝手に書き込んだレビューですね。
(1)
Get the omellete station to the left when you walk in and boxed cereal for breakfast.
、、、多分 Get TO the omellete station ということでしょうね。「ら抜き言葉」ではないですが、ネイティブがよくやりそうな間違い?飛ばし?でしょう。そもそも「omelette」のスペルが間違っていますからね。
(2)
意訳: 「朝食は何かをオーダーするんじゃなくて、店に入って左手のオムレツステーションに行き(get to)、そこに並べてある(一人前箱の)コーンフレークを食べた方がマシだよ」 、、、とアドバイスしているのでしょうね。
(3)
for breakfast は、オムレツとシリアル両方にかかりますか、それともシリアルの方だけですか?
、、、オムレツもシリアルも「朝食」なので、両方に掛かるということで構わないと考えます。
(4)
Actually the worst food I have ever had on any of my vacations. (今までのバケーションの中でも最悪の食べ物)から始まって、ご質問文のすぐ次の Lunch Veggie burger or pizza as everything else I would not feed to my Pug. (犬にも食わせないような~)というのもすごいですね(笑)
ご参考までに。
No.4
- 回答日時:
レストラン(かホテル)の感想を述べたもののようですが、つづりのや文法の間違いがあったり、脈絡の通らない部分や矛盾する部分があったりするので、だれか一般の人、それもNative spealerではない人が書いた英文のように思えます。
「The wine was disgusting」:ワインは腹が立つほどだった。
※ 「disgusting」は普通は味のことでしょうが、後の内容と合わなくなるのでひょっとして値段のことかもしれません。
「(It) reminded me of Progresso Red Wine Vinegar. 」:そのワインを飲んでプログレッソ・レッド・ワイン・ビネガーを思い出した。
「(I) Spent even more money on wine at the resort」:観光地でワインに対して(他のもの)より多くのお金をかけた。
「(I bought it) at 65 a bottle but it was well worth it」:「ボトル1本65ドルで買ったが、その価値は十分あった。」
「as I can't take bad wine. 」:「まずいワインは飲まないので」
※ 前の英文とのつながりがよく分からない。
「(You can) Get (to) the omellete station to the left when you walk in」:中に入ると左手にオムレツ売り場があります。
※つづりは「omelete」か「omelette」の間違いですね。
※「(You can) get (the) omellete (at the) station (to/in) the left when you walk in」のつもりかなとも思ったのですが、あまりにも訂正が必要になってしまいます。
「and (you can get) boxed cereal for breakfast」:朝食に箱入りのシリアルが買えます。
「なんともはや・・・。」という英語です。学習の参考にして良いものかどうか・・・。良い教材を選びたいものです。
No.3
- 回答日時:
andのあとに動詞が抜けているような感じがしますが・・難しいですね。
こういう場合は一般常識を使ってみるのもひとつの方法かも(笑)
最初にワインがひどくてお金をドブに捨てるようなものだ(ニュアンス)と言っていますので、そこから推測するにそのリゾートでは、朝食用の市販されてるシリアルが一番まともだよと皮肉を言ってるのだと思います。
Omeleete stationとはレストランで朝食の時、そこにシェフがいて、
自分の好きなオムレツをオーダーしてその場で作ってくれる場所のことです。夜はオムレツはないのが普通なので
for breakfastは両方にかかると考えて宜しいかと思います。
オムレツを注文しろという意味の単語がないのと、ワインの一件でこのリゾートに不満を持っていると考えるなら、シリアルより値段が高いオムレツを注文するかな? 私なら、Omellete stationにシリアルが並んでいるのでそこからシリアルだけ取ってこいと解釈します。
すごくこじつけっぽいですが、いかがでしょう?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英語の問題でどう解いたらよいか分からないものがあります。教えていただけませんか?接続詞の単元です。 2 2023/06/18 15:45
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ハンバーグを作る際に水を4分の...
-
シチューの失敗を直す方法教え...
-
ビーフシチューの温めなおし
-
なぜ自分はホワイトシチューが...
-
ナツメグに致死量あるんですか?
-
ハンバーグの焼き方(油の流失...
-
パン粉を使う意味は?
-
ハンバーグが油っぽくなってし...
-
あまった春巻き再利用
-
オムレツから汁が出るんですが
-
この春巻きが爆発しない方法
-
お肉の火の通し方
-
シチューが腐ってしまいました...
-
初めて牛すじ煮込みを作ったの...
-
消化の良い食事について
-
料理名
-
ハンバーグを作ったらタネが柔...
-
ミートソースからデミグラスソ...
-
ハンバーグからアクがでます
-
おなかに優しい、シチューとの...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ハンバーグを作る際に水を4分の...
-
初めて牛すじ煮込みを作ったの...
-
シチューが腐ってしまいました...
-
ハンバーグからアクがでます
-
ハンバーグに肉の臭みが残って...
-
冷凍食品のハンバーグに画像の...
-
パン粉を牛乳に浸す理由
-
ビーフシチューの温めなおし
-
ミートボールが固くなる・・・
-
春巻きの皮がはがれたり、具が...
-
消化の良い食事について
-
シチューの失敗を直す方法教え...
-
お肉の火の通し方
-
オムレツから汁が出るんですが
-
ハンバーグの焼き方(油の流失...
-
なぜ自分はホワイトシチューが...
-
出来上がった シチュー に ...
-
サイゼリヤのメニューについて
-
ハンバーグを作ったらタネが柔...
-
あまった春巻き再利用
おすすめ情報