プロが教えるわが家の防犯対策術!

オバマ新大統領の演説の中に出てくる、”Neighbourhood Ball"とはどんな意味なのでしょうか?

気になってしょうがありません。

いろいろネット検索もしてみましたが、わかりません。

どなたか、ご存知の方よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

neighbourhood ball (自治会のお祭りみたいな響きがあります) と呼ばれる理由はオバマの場合社会のエリートだけではなく一般市民にも参加してもらおうと、普通は$250の切符を安く($25)あるいは一部は無料で配ったからとのことです。

(ただ、セレモニーにかかる数十億円の費用のほとんどはお金持ちからの寄付で出ているといった裏話はあるようです)

下記をご覧下さい
http://www.thaindian.com/newsportal/world-news/o …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

英語の勉強のためにと、今日はずっとBBCのラジオをPCで聴いていたのですが、"ball"という言葉が単独でも何度も出てきて、やはり頭の中で日本語に訳そう訳そうという意識がはたらいてしまって、なかなかうまい日本語がうかばなくて。

そのまま、"ball"というものなのだとイメージするのがいちばんなのですね。添付していただいたサイトを読ませていただきましたが、そのときそのときで、"ball"というものの形態がちがっているようなので。

今回の"neighbourhood ball" は、おかげでよく分かりました。これから"ball"という言葉が出てきたときは、"neighbourhood ball"のことをから派生してイメージしていけそうです。

ありがとうございました。

お礼日時:2009/01/21 20:38

こんにちは



演説は読んだことありませんが、オバマ氏主宰のパーティーの名前らしいですね
誰でも参加でき、かつ無料なようです

ballにはダンスパーティーという意味があります
直訳すると「ご近所ダンスパーティー」くらいでしょうか
誰でも無料で参加できる気軽さをこめたネーミングなんだと思いますよ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんにちは Yuic38さん。

早速のご回答ありがとうございます。

なんとなく、それらしきことは頭で想像できていたのですが、「ダンスパーティー、舞踏会」というような固定の言葉で当てはめようとしていたので、しっくりこなかったのっです。

BBCで、オバマ氏の演説のニュースを聞いていると、ほとんど聞き取ることができない自分なのですが、この"neibourhood ball"という言葉が何度も出てきて、とても引っかかっていたのです。

日本人の悪いところなのでしょうね。直訳しようとするあまり、全体がわからなくなってくるという。

>誰でも無料で参加できる気軽さをこめたネーミングなんだと思いますよ

と書いていただいて、イメージすることができました。

どうもありがとうございました。

お礼日時:2009/01/21 12:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!