ただいま就職活動中の大学生です。
希望していた企業が募集を出したので英語履歴書にカバーレターをつけて送りたいのですが、下記の3つの業種をなんて訳してよいのかがわかりません。どうか助けてください。(ちなみに全部違う会社です)
一応レジュメ等はその部分を抜かしたら全部できています。最初の文↓に入れたいのですが。○の部分が??です。
I am writing and enclosing my resume to apprise you to my interest in working for your ○○○○.
ちなみに、私が?なのは次の3つです。
1)○×支店 正社員
2)○△空港旅客サービス部門の正社員
3)営業アシスタント
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
説明が足りなかったみたいね♪
正社員だけだと、一体何のポジションの正社員なにかわからないから『曖昧』という言い方をしたのね☆ 正社員はという言い方が曖昧なのではないよのね☆
ちょっと言い方を工夫してみるから、これでいいか考えてみてね♪
1) the full-time position available at the ○× branch (or location in ○×) of your organization
2) the full-time position avaiable in the Customer Services Department at ○△ Airport.
3) the entry level position in the sales department(これは、くどい言い方なんだけど、営業アシスタントの仕事の内容がわからないと、適当なポジションのタイトルが英語では浮かばないのよねー☆ Account Executiveという言い方もあることはあるけれど、これでいいのかわからないわ☆)
あとはー、ジャパンタイムズなんかの求人欄を見て考えてみたらー?
>to apprise you
だと、poookさんが履歴書を送る会社の価値を判断することになるから、この言い方だけはやめた方がいいと思って、#1のような添削をしたってことも、ついでだからカキコしておくわね♪
No.3
- 回答日時:
<参考意見>
私だったら、次のように書きます。
I have enclosed my resume to apply for (求人職種).
Your kind attention would be appreciated.
With best regards,
回答ありがとうございました!
先日みなさんの回答を元に、新しいカバーレターを作成して会社のほうに送りました。ありがとうございました!!
No.1
- 回答日時:
この質問を読んでわからないことがあります♪
それは、英語の履歴書を提出する会社の求人情報は英語でされていたのかどうかということです。そうだとしたら、そこに英語でpoookさんが興味があるポジションについて、job description 、dutiesは何かということについても、英語で説明されているはずなのよねー☆
質問に書いてある英文ですが、頼まれてはいないけれど添削するわね☆
I am interested in the position as ABC at your organization.
Please review my resume enclosed.
1) &2)Full-time employee
3) Sales Assistant
1)から3)まではわかる範囲で直訳したけれど、アタシだったらその会社に電話かメ−ルして英語のタイトルを確認というかたちで先方に聞くと思うわよ♪
それからねー、正社員という言い方はとても曖昧だから、仕事の内容によってタイトルがかなり変わるという気がするのよねー☆
回答ありがとうございます!!
求人情報は、その会社の日本語HPに載っているので、すべて日本語で書かれていました。なので、業種をどう訳してよいのかが微妙でした。
「正社員」という言葉はやはり曖昧なんですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 英語の問題でどう解いたらよいか分からないものがあります。教えていただけませんか?接続詞の単元です。 2 2023/06/18 15:45
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 政治 日本で訴訟件数が少ないのは、自民党とビッグモーターが詐欺組織だからですか? 2 2023/07/27 11:30
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 「名詞 of 名詞」において、どちらも同一人物が主体となったり所有する名詞の適切な各限定詞について 2 2022/08/18 11:32
- 中途・キャリア 携帯販売の志望動機です。 私は4年と3ヶ月間●●株式会社で製造課という部署に勤めておりました。どうし 5 2023/01/16 18:27
- その他(ビジネス・キャリア) 仕事のレベル感 4 2022/07/23 21:41
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
revert
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報