アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

固有名詞(Mikeなど)の所有格はMike's
では,the doctor's friend のtheは[doctor]の冠詞ですか?[friend]の冠詞ですか?
the doctor's friendは特定の友達を指す.と書いてあったのでtheは[friend]にかかる気がします.
でもthe my friendやthe Mike's friendとは言いませんよね.
なのでtheは[doctor]にかかるのかな.とも思います.
しかし,それだと[friend]が特定されず・・・・・[friend]にかかる?
考えが一周してしまいます.

A 回答 (7件)

the doctor's friend


この the が friend に掛かると考えてしまうと、
・加算名詞であるdoctorを無冠詞で使っていることになる。
・friend に、the と doctor's という二つの限定詞がついている。
という二つの点でまずいと思います。

his friend
Mike's friend
the doctor's friend
において、"his"、"Mike's"、"the doctor's" は対等に friend に掛かる限定詞です。
英語の"'s"はちょっと変わっていて、「名詞」の所有「格」というよりは、名詞句
全体につく接辞的なものです。つまり "the doctor's" は決して "the"+"doctor's"
ではなく、あくまでも "the doctor"+"'s" です。

所有の限定詞を使えば、他人の友人ではなくその人の友人だという意味で特定されます。
もちろんそれが具体的に誰なのかはそれ以前の文脈で示されているはずです。
この意味で、上に挙げた3つが共通に持つエッセンスは "the friend" です。
一方、「限定されない友人」を言いたいなら、それぞれ
a friend of his
a friend of Mike's
a friend of the doctor's
のようにすれば良いでしょう。"a" は「特定しない限定詞」です。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます.
[the doctor]['s]なのですね.
不特定の場合はa/anをつければよく,'sがつくと,限定されるのですね.
これからもよろしくお願いします.

お礼日時:2009/02/14 16:15

the doctor's friend の場合は、#6さんがお書きの通りdoctorを冠詞無しで単数形で使うのはおかしいので、the はdoctorにかかっていると思います。



なお、「the Mike's friend とは言わない」という件ですが、もしかしてと思って検索したらthe Steinbeck's novel とかthe Dostoevsky's novel のような例もどっさりあるので、さてどんなもんでしょうか。
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%22the+*% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます.
theの後に-'sというときもあるのですね.これは駄目だと聞いていました.
これからもよろしくお願いします.

お礼日時:2009/02/14 16:16

the doctor's friend=his friend


his,my,this等は冠詞のように働きます。
これを冠詞相当語句と言います。
その人間を特定したい場合に使う表現です。
他回答者様にも書いてある通りfriendにかかると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます.
冠詞相当語句は特定するときに使うのですね.
これからもよろしくお願いします.

お礼日時:2009/02/14 16:13

例題1)my mother’s car


と言うと、車は母のであって私のでないですので、このmyはmother’sに掛かりますね。
the doctor’s friend

my doctor’s friend
に置きかえることができますね。例題1)に宛がうとmyはdoctor’sに掛かります。ですからthe doctor’s friendのtheもdoctor’sに掛かると考えるのが自然ですね。

Oxford大学出版のPractical English Usageからの例文です。
the committee’s report (the committee made a report)
a child’s bicycle (a child rides this kind of bicycle)
goat’s milk (goats give this kind of milk)
the train’s arrival (the train arrived)
名詞’s + 名詞の最初の名詞の冠詞についての解釈です。

同書によると、
a friend of my father
は関係を示しているとしています。すると、
a friend of my father’s
は特定の友を示すことになると考えます。

a friend of my father’s=my father’s friend≒the doctor’s friend
になると思いますので、「関係」と対比して「特定の友」と参考書は言っていると考えるのが自然と考えます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます.
関係と特定の違いなのですね.
これからもよろしくお願いします.

お礼日時:2009/02/14 16:11

[friend]にかかる でいいと思いますよ。



関係ないですけど、面白いロボットの話がありました。
http://www.saga-ed.jp/kenkyu/kenkyu_kiyo/pdf/26k …

the my friend や the Mike's friend とは言わないのは、言えないからであって、one of my friend とか、one of Mike's friend とかで特定するんじゃないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます.
他の言い方があるのですね.
これからもよろしくお願いします.

お礼日時:2009/02/14 16:10

ちょっと質問の内容がわかりづらいのですが



>では,the doctor's friend のtheは[doctor]の冠詞ですか?[friend]の冠詞ですか?

ここではdoctor's は friend を修飾して形容詞的にはたらいています。
なので文法的にはこの the は friend の冠詞だといえます。

「その医者のその友達」を意味したいということですか?
英語ではそこまで厳密に特定することはないので
「the + 一般名詞」で「あの、その~」という概念を十分表せるでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます.
英語ではこんなに細かく言う必要はないのですね.
これからもよろしくお願いします.

お礼日時:2009/02/14 16:09

両方考えられますが、この場合(theの場合)通常はtheでドクターを特定していると考えられます。

The Mike's friend とは言わないことから考えると the はdoctor を特定していると考えられます。

the doctor's friend と言うケースはあまりないのではないでしょうか。なぜなら、friendを特定する方法は、文脈しだいでいくらでも他に方法があります。単純にheと言う代名詞でも表現できるはずです。もしくはthe friend of the doctor、あるひはhis freindでことたります。
おっしゃるようにthe my friend のように限定詞(determiner)を2重に使うことはできません。the doctor's friend の場合、the は doctor を限定、doctor's はfriendを限定と考えるのが通常(文脈で確認する必要があります)。論理的にはthe をpre-determiner、doctor'をdeterminerと考えることもできなくはないですが(その場合どちらもfriendを特定となりますが)。
ただし、例えば these doctor's friends ならどうなるでしょう。these はdoctor's friend を指示する限定詞になります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます.
この場合theはdoctorを修飾しているのですね.
これからもよろしくお願いします.

お礼日時:2009/02/14 16:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています