アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本では高校生や20歳前後のグラビアアイドルや、U-15のジュニアアイドルは普通にいますが、

海外(アメリカやヨーロッパ)にも同じような位置のアイドルみたいなのっているんでしょうか?

いるなら、英語で何と言うのでしょうか???

もう一つ関連の質問として、
向うの雑誌のプレイボーイなどに出ているような、
ポルノではない20歳前後ヌードモデルぐらいのグラビアモデルのことを英語で一般的に何というのでしょうか?

*直訳ではなくて一般的に使われている言葉を教えて下さい*
宜しくおねがいしますm(_ _)m

A 回答 (4件)

こんにちは



海外(アメリカやヨーロッパ)にも同じような位置のアイドルみたいなのっているんでしょうか?<<<

アメリカに関しては、残念ですがいません。失礼ですがアメリカでは
日本語英語でいう  “gravure idol” 的な可愛くて、均整のとれた、写真写りの良い少女は日本に比べてすごく大勢います。(年を取るとだめですが・・・)

もしグラビアページの対象になる少女がいるとすれば、本職は映画女優か歌手ですね。
ですから特殊技能を持っていない、ただ「可愛い子ちゃん」だけでは、大衆の関心がありません。これは日本だけの特殊な現象だと思います。

強いて言えば、パリス・ヒルトンがいますが、彼女でも一応テレビとか映画に出演しました。

しかし、グラビアアイドルに対する英語は、”photo model”が一番近いと思います。
日本語のアイドルと英語の “idol”との意味の違いは、“idol”は男子も含まれ、エルビス・プレスリーのような人物をさします。

向うの雑誌のプレイボーイなどに出ているような、
ポルノではない20歳前後ヌードモデルぐらいのグラビアモデルのことを英語で一般的に何というのでしょうか?<<<

これは、あなたの使っている “a nude model” とか “a model for nude photo”となります。

以上ご参考まで
    • good
    • 8
この回答へのお礼

回答ありがとうございます*
とても参考になりました*

お礼日時:2009/03/15 02:18

http://en.wikipedia.org/wiki/Pin-up_girl

ピンナップガール です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます*参考にさせて頂きます。

お礼日時:2009/03/15 02:15

playboy誌に出てくる表紙の方はplaymateです

    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます*参考にさせて頂きます。

お礼日時:2009/03/15 02:14

えーと・・



PLAYGIRL?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます*参考にさせて頂きます。

お礼日時:2009/03/15 02:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!