アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語マニアのみなさン、おしえてくださぃ!!★☆★☆ミ

inform thatを使わないで
ここで3日雪が降っている
という、英訳が欲しぃンだケド

天気のitを省略した例
I inform her of havig been snowing here for 3 days

天気のitを意味上の主語にした例
I inform her of it havig been snowing here for 3 days

それぞれあってると思ぃますか??

★☆★☆★☆★☆
(ノ*・ω・)ノよ☆ろ★し☆く★

A 回答 (2件)

まず、informの時制が気になります。

過去形ならedが必要ですよ。

あと、天気のitは、この場合、動名詞の意味上の主語ですので、省略はまずいと思います。省略すると、having beenの主語はIになってしまいます。

二つ目の文でいいと思います。

ちなみに、動名詞を使わなくてもよければ、I told her that it had been snowing here for 3 days.
の方がわかりやすいかと(ただし、時制の一致に注意)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

はぁい☆⌒(●ゝω・)bありまトン.。.:*・゜☆
ゎかりましたぁ(≧∀≦)ゞ了解シマスタ!!
英語むずぃねゴメェ━━━。゜゜(*´□`*。)°゜。━━━ン!!!!!

お礼日時:2009/06/17 19:58

先の回答者さんが仰る様に、



inform A of B

の構文を無理やり 使おうとしていることが

そもそも 問題。 


inform 人  that  ~~~~

が自然でしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

・゜・(●´Д`●)・゜・ごめんよおぉぉ。。。
it使えるヵなッて疑問に思ッたンです♪((O(*・ω・*)O))♪ワクワク
避けるょぅにしまあす♪♪【★тндйκ чoμ.゜+。☆ 】ョ´∀`)ゥフ♪

お礼日時:2009/06/17 20:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!