10秒目をつむったら…

こんにちは、いつもお世話はになってます。少し長文ですが、
通訳してください。  
Wow! 5 Kids. I dont have kids, and i'm not married yet. Well, I only left school a few weeks ago. I am going on holiday next week So i will take lots of photos and perhaps i can show them to you? I am staying in the UK for my Holiday so you will be able to see a bit of what it is like around here, :) It is summer here too and very Hot. I thought it would be winter in japan right now, seeing as it is on the other side of the world. Guess i was wrong :)

I went to australia a couple of years ago and was told that it a very popular place for japanese tourists to go. Have you ever been there? I ended up being photographed with a large Japanese family while I was there because i had a very pretty bird sat on my hand.

A 回答 (5件)

すごい!5人も子供がいるんだね!


私は子供もいないし、結婚もまだ。学校を2,3週間前に卒業したばかりだし。
来週から旅行で、たくさん写真を撮るつもり。あなたにも見せられるかな?写真を見たら、イギリスがどんなところかいくらか分かるかも。
こっちは今夏なんだけど、本当にすごく暑い。地球の反対側だから、日本は今冬?間違ってたらゴメン!

オーストラリアに二年ぐらいま前に行ったときに、オーストラリアは日本人にすごく人気って聞いた。
あなたは行ったことある?
そのとき、とっても可愛い小鳥が私の手にとまりにきて、大家族で来てた日本人たちと一緒に写真を撮ったよ!

という感じでしょうか。
最後が若干わかりにくいかもしれませんが、小鳥がとまっている様子に目を引かれて日本人旅行者が声をかけて写真を撮ったんだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

な~るほ!!!よく分かりました。ありがとうございます。
実はこのお手紙にお礼を差し上げたいのですが、「写真を楽しみにしております」はIt looks forward to your photo でいいでしょうか?もし面倒でなければお願いできませんか?

お礼日時:2009/07/22 12:27

#3です。

すみません、訂正です。最後の文、「腕」じゃなくて「手」です。
    • good
    • 0

> 「写真を楽しみにしております」はIt looks forward to your photo でいいでしょうか?



I am looking forward to seeing your photos
が適切かと思います。
向こうも外国人だと分かっているので、あんまり細かいことは気にしなくてもいいと思いますよ!

なんだか楽しそうでいいですね!!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました。
実はとっても楽しいです、残念ながら私の英語力ではまだまだです、
でも皆さんにお力お借り出来て助かります。
直ぐに相手の方にメル送ります。(^^)
ありがとうございました。

お礼日時:2009/07/22 13:44

英文和文1対1対応で訳してみました。



Wow!  わぉ!

5 Kids. 子供5人。

I dont have kids, 私には子どもはいませんし、

and i'm not married yet. まだ結婚もしていません。

Well, I only left school a few weeks ago. ていうか、数週間前に学校を卒業したばかりです。

I am going on holiday next week 来週(休みで)遊びに行くので

So i will take lots of photos たくさん写真を撮るつもり

and perhaps i can show them to you? なのであなたに見せることができると思います。

I am staying in the UK for my Holiday 休みの間イギリスに滞在するので

so you will be able to see a bit of what it is like around here, :) そこがどんな感じのところだかあなたもちょこっとはわかることでしょう(写真を見せるのでということ)

It is summer here too and very Hot. こちらでは夏でとても暑いです。

I thought it would be winter in japan right now, 日本ではいま冬なんじゃないかと思います

seeing as it is on the other side of the world. 地球の裏側って考えると。

Guess i was wrong :) 違ってるかも(^^)

I went to australia a couple of years ago 私は数年前オーストラリアに行きました。

and was told that it a very popular place for japanese tourists to go. オーストラリアは日本人旅行者にとても人気な場所だと聞きました。

Have you ever been there? あなたはそこへ行ったことがありますか?

I ended up being photographed with a large Japanese family while I was there そこへ行っている間に、日本人の大家族と写真を撮られることになっちゃいました、

because i had a very pretty bird sat on my hand. というのは、とてもカワイイ鳥が私の腕にとまったからなんです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧にありがとうございました。いい勉強になりました。
面白い表現がたくさんあるんですね(^^)。
助かりました。

お礼日時:2009/07/22 12:33

わあ!5人の子供。

i dontは子供を持っています、そして、私はまだ結婚していません。さて、私は2、3週前学校を出るだけでした。私は私がたくさんの写真に持っていく休日の次の週Soに基づいています、そして、おそらく、私はあなたに彼らを示すことができます?あなたがそれがこのあたりでようであるもののビットを見ることができるように、私は私のホリデーのために英国にとどまっています、:)それは、ここのも夏とまさしくHotです。私はたった今漆の冬であると思いました。そして、世界の向こう側でそのままにわかりました。私が間違っていたと思ってください:)

私は二年前australiaへ行って、それが非常に人気がある場所で日本人のために行くために観光旅行をすると話されました。あなたが、これまでにそこにいましたか?私が非常にかわいい鳥を私の手に座らせたので私がそこにいる間、私は結局大日本家族とともに写真を撮られることになりました


直訳ですから、お好きなように意訳してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとう(^^)

お礼日時:2009/07/22 12:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!