アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

humanとhuman beingって辞書で調べるとどちらも「人間、人」といった意味が出ていますが、意味の違いはあるのでしょうか?

A 回答 (5件)

human→一般的にいう場合の人間、人


human being→動物等と対比して言う場合の人間、人=人類
だと思います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

早速のご回答、ありがとうございました。

お礼日時:2003/05/08 22:26

ネイティブとの会話での私の使い分けは次のとおりです。



humanは「人」の意味で、個性、人格を備えた呼称。
human geingは「ヒト」の意味で、生物学的意味での有機体としての呼称。

ご参考になったでしょうか。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

「人」と「ヒト」との違いなんですね。
よくわかりました!
ありがとうございました。

お礼日時:2003/05/08 22:22

human    ヒトという固体


human being ヒトという「存在=Being」・集団=being
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答、ありがとうございました。

お礼日時:2003/05/08 22:27

No.3の訂正です。


固体→個体
    • good
    • 0

human→(大人としての)人間。

(→経済などで使う)
human being→人類。(→理科主に生物にて使う)
だとおもいます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

納得しました。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/05/08 22:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!