(141)
It cannot be definitely assigned either to the Ionian or Continental schools, for while the romantic element is very strong, there is a distinct genealogical interest; and in matters of diction and style the influences of both Hesiod and Homer are well-marked.
試し訳
イオニア派とコンチネンタル派のどちらかに明確に当てはめることは出来ない。というのも、ロマン派の要素が非常に強い一方、明確な系譜への関心があり、言葉使いとその種類の点で、ヘーシオドスとホメーロスの両者の影響がはっきり識別されるからである。
質問
(1)distinct genealogical interestについて
distinctはgenealogicalを形容しているのか、interestを形容しているの
か迷います。
Distinctとgenealogicalはともに形容詞であると考えるのでしょうか。
「系譜への関心が明確であり」と訳すのは文法的誤りになると考えました。
(2)styleについて
文章の表現形式とも読めるし、言葉の種類(方言)の意味かも知れないと思
い迷っています。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
(1) distinct genealogical interestについて
genealogical interest という表現はあり得ると思うが、distinct interest とはいかなるものか、イメージが湧かない。
従って、私なら「試し訳」にある方の解釈をとります。
(2) style について
diction は、ホメロスの時代に用いられていたような古めかしい語彙などを表すと思われるが、style の方は、おそらく「詩の形」、つまり「韻律」などのことを指していると思います。
訳すとしたら「詩形」でしょうか。
ホメロスの用いた韻律は「ヘクサメトロス」(詩のそれぞれの行の韻律が6歩格、つまり6つの脚韻を踏む形になっているものだそうです)であるとのことから、そう判断できると思います。
→ http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%98%E3%82%AF% …
* 追加
これは個人的な好みに属することで、余計なことかもしれないのですが、私なら、「はっきり識別される」のであれば「顕著である」という意味だから、そう訳すだろうなと思います。
はっきり識別される」のであれば「顕著である」
この通りだと思います。
ヘクサメトロスは普通は韻律と訳されますが、
平家物語や謡、神楽のリズムの場合も韻律という場合があり
なぜ、旋律といわないのだろうと不思議に思います。
また、和歌などの言葉(単語)の語呂合わせとは
違うのだろうと感じています。
そもそも、韻と韻律は違うということかもしれませんが、
六脚とは、六つのwordを単位とする旋律のようですので、
おそらく、格調を高める読み方であったのだろう
と理解しました。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 インタビューの英語 2 2022/06/07 14:22
- 英語 Knowing that an appropriate emergence profile of a 1 2022/10/16 20:10
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 "an amount of"の意味等について 2 2023/06/13 12:19
- 英語 Once it is anticipated that the possibility of a b 1 2023/03/04 09:14
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
○○さんをCCに入れて…
-
Have you got~とDo you have~
-
配送伝票は英語で何と言いますか
-
"Let's get you some tea"の"us...
-
I have wanted to doとI have b...
-
「conference room」と「meetin...
-
英文での伏せ字表現
-
I want to eat you はヤバい表...
-
Ain't nothin' but a mistakeの...
-
「事業開発部」
-
昔の英語圏では、12進法が使わ...
-
「しこしこ」という表現について
-
be going ~ing ってどういう...
-
そっかそっか の意味を教えて下...
-
「/」の使い方
-
「~して楽しい時をすごす」はh...
-
this oneってどういう印象を与...
-
「最小包装単位」を英語で表現...
-
top ratedの日本語訳
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
○○さんをCCに入れて…
-
Have you got~とDo you have~
-
you are so special to meの使...
-
「conference room」と「meetin...
-
持ち出し厳禁
-
I have wanted to doとI have b...
-
英文での伏せ字表現
-
「事業開発部」
-
"run A by B"について
-
sending you all lots of love!...
-
「しこしこ」という表現について
-
Ain't nothin' but a mistakeの...
-
"that will be it."の"will"の...
-
I’m starved と I'm starving ...
-
略語??
-
配送伝票は英語で何と言いますか
-
I want to eat you はヤバい表...
-
go and seeとgo to seeの違いは...
-
powered byの意味。
おすすめ情報