QA176 二度目の質問
The Epigrams of Homer
The "Epigrams of Homer" are derived from the pseudo-Herodotean "Life of Homer", but many of them occur in other documents such as the "Contest of Homer and Hesiod", or are quoted by various ancient authors.
試し訳
ホーメーロスの風刺詩
ホメーロスの風刺詩はヘロドトスを名乗る人が書いた『ホメーロスの人生』に由来するが、その多くは、『ホメーロスとヘシオドスの歌競べ』などの資料に起因するか、または、様々な古代の著者たちに引用される。
*Herodotean; ‘偽ヘロドトス’
*are drive from; to obtain or receive from a source
*but many of them occur ;
but many of Epigrams(of Homer) appear in other documents
such as the "Contest of Homer and Hesiod"
URL; httm;education.yahoo.com/occur
*the "Life" = "Life of Homer"
QA177
These poetic fragments clearly antedate the "Life" itself, which seems to have been so written round them as to supply appropriate occasions for their composition.
試し訳(句節ごとに対訳で表示します)
こうした詩的な断片は(These poetic fragments)、
明らかに(clearly)、
『(ホメーロスの)人生』より前のものであり(antedate the “Life” itself)、
これ(,which)は、これらの作品に(for their composition)
適切な機会を提供するために(as to supply appropriate)、
それらを中心に(around them)、
書かれたように思われる(seems to have been so written)。
*antedate; To assign to a date earlier than that of the actual
occurrence. URL;education.yahoo.com/antedate
*which = “Life” = “Life of Homer“
*fragments = The Epigrams of Homer = Hormer's epigrams
*them; fragments = Hormer's epigrams
*検討の経過
so A as to Bの解釈について、次の二つの回答が示された。
#1 so A as to Bの解釈
soとasを省略をして文章を考えてみる
which seems to have been written round them to supply
appropriate occasions for their composition.
↓
which = “Life” = “Life of Homer“
fragments = The Epigrams of Homer = Hormer's epigrams =
epigrams
↓
the Life of Homer seems to have been written round Homer's
epigrams
*この方法で、ニュアンスは掴めた。
#2 辞書の説明
so ... as to doについて、次の例文がある。
URL;yafoo,dic/so…as to do
((程度・結果))(…する)ほどに…
He was so well known as to need no introduction.
彼は紹介の必要もないほどよく知られていた
#3 質問者の解法
文章を簡略化して考える。
These fragments antedate the "Life", which seems to have been so written as to supply occasions.
「これらの断片は“Life”より前のもので、これ(“”Life”)は
機会(チャンス)を提供するために書かれたように思われる。
-これに補完して、試し訳の対訳を作って見ました。
質問
回答を参考に、試し訳を直したのですが、このような理解で正しい
でしょうか。
よろしくお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
ホーメーロスの風刺詩に付いて、一般的に紹介されている下記のくだりを、作者は彼の言葉で言い換える、又は、対比をしているはずです。
この文を読めば、上記文は理解をしやすくなるのでは・・The extant lives of Homer are ten in number. Eight of these are edited in Westermann's Vitarum Scriptores Graeci minores,[3]) including a piece called the Contest of Hesiod and Homer.[4] The longest Life of Homer is written in the Ionic dialect, and claims to be the work of Herodotus, but is certainly spurious (pseudo-Herodotus).[5] In all probability it belongs to the time which was fruitful beyond all others in literary forgeries; viz, the 2nd century AD. The other lives are certainly not more ancient.
The lives preserve some curious short poems or fragments of verse attributed to Homer, the so-called Epigrams, which used to be printed at the end of editions of Homer. They are numbered as they appear in Pseudo-Herodotus. These are easily recognized as Popular Rhymes, a form of folklore to be met with in most countries, treasured by the people as a kind of proverbs.
『ホメーロスの人生』に付いて書かれた作品(上記文ではdocumenents)は10作現存する。そのうち8作はWestermann's~で編集されている。 その中には”the Contest of Hesiod and Homer”も含まれる。最も長い作が『ホメーロスの人生』で、最も古い作品で作者は違う。これ等10作の『ホメーロスの人生』にはホメーロスが書いた興味深い、短い風刺詩が残ってる・・・・・
とすると
『ホメーロスとヘシオドスの歌競べ』などの資料に起因する。『起因する』はどのような意味で使われているのか????????。単に、そこにも現れる、書かれている。そして、他の8作の作者達も同様に引用している。
と言う事だと思います。
seems to have been so written round them as to supply appropriate occasions for their composition.
の occasionsは、前回、機会とやくしていいましたが、文章的には
5. important event: an important or special event
http://encarta.msn.com/encnet/features/dictionar …
言わんとしていることは、
for their composition.
これ等の短い風刺詩を構成するがために
to supply appropriate occasions
適切で、重要な、出来事を提供することにより
have been so written round them
そのように、書かれた、風刺詩の周りに付いて
上記の言葉の断片を重ね合わせると、私の理解は
この『ホメーロスの人生』はホメーロスの生涯を語ったものではなく、適切で重要な出来事(断片・短い風刺詩)を引用することで、ホメーロスが持つユーモアのある風刺の世界を語っているように見える。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
英訳の間違いを指摘し、文法的...
-
あなたがとても恋しかった。と...
-
否定の構文?
-
否定文に対する I don't think so.
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
新薬聖書の一節で質問です
-
しんどい 疲れた の表現
-
~ can do so~ のso の意味
-
I'm so thereの意味は?
-
英語の比較について質問です。 ...
-
「今ものすごくあなたに会いたい...
-
英検2級のwritingの添削をお願...
-
和訳のイメージ
-
どのような場合に、名詞を「so...
-
肯定文で見られるso much as ...
-
if you so choose ?
-
何度も申し訳ないのですが。自...
-
英訳添削:「相変わらず、仕草...
-
英語の問題
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
これまでの~ は?
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
シングルファザーのアメリカ人...
-
私が送った文 Wow you'll go to...
-
英文の添削をお願いします!!! ...
-
英語の比較について質問です。 ...
-
『それなのに』の英語表現。Eve...
-
英作文の添削をお願いしたいで...
-
文頭のSo thatは大丈夫ですか
-
■おとうさんは何を言いたいので...
-
I'm so thereの意味は?
-
あなたがとても恋しかった。と...
-
There are を文末に持ってこれ...
-
I'm so sorry.とは?
-
Emerson Pughという人が言った...
-
二重否定の、butを使った構文
-
so goodのsoとは何ですか? so...
-
soとvery、manyとa lot of
おすすめ情報