アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

『We don't decide his next year schedule yet.
But we are thinking of making him do boxing fights in the second part of the year. 』

上記の文章で、『in the second part of the year.』の意味がわかりません。

詳しい方がいましたら、よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

こんばんは。



「(来年の)第2期に/の」という意味です。
「(来年の)後半に/の」という意味に使われることが多いです。
しかし、それ以外を表す場合もあるようです。(第3期や第4期もある場合など)
ですから、ボクシングの世界における the second part of the year が年の後半のことを意味するか否かは保証しかねます。

以上、ご参考に。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 丁寧な返答ありがとうございます。

私も『(来年の)後半に』という意味ではないかと思っていました。
なので、少し安心しました。

お礼日時:2009/12/31 11:06

そのまま訳せば、「その年の第二部に」・・?


ボクシングはよくわかりませんが、その年の定期興行の2回目とか・・・。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!