プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

There is a smell of burning fish. はわかるのですが、
There is a smell that fish burns in the oven. はありですか?

A 回答 (3件)

こんにちは。


「XXのにおい」を伝えれば「smell of」だけが正しいですから、「... smell that fish burns in the oven」は言わないです。
もしそのにおいの場所を示そうとすれば、「There is a smell of burning fish coming from the oven」とかが大丈夫だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たいへんわかりやすい説明でよくわかりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2010/01/19 09:13

////////////////////////////////////////////////////


There is a smell of fish getting burned in the oven.
////////////////////////////////////////////////////

なら、ありでしょう。 「魚の焦げるにおい」そのもの、、、

「魚の焦げるようなにおい」なら、

//////////////////////////////////////////////////////
There is a smell as if fish getting burned in the oven.
//////////////////////////////////////////////////////
    • good
    • 0
この回答へのお礼

具体的な例文、ありがとうございました。勉強になりました。

お礼日時:2010/01/19 09:12

「においを焼く」というのではないので,関係代名詞でも無理ですし,


「焼くというにおい」のような同格にもなりません。
焼くこととにおいは同格ではないので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

文法の説明、納得できました。以前も助けて
いただきました。ありがとうごさいました。

お礼日時:2010/01/19 09:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!