アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

何卒、宜しくお願い致します。
『『あなたが中国に帰る日が近づくにつれ、胸の痛みが増していきます。
でも、あなたの喜びを思うと、我慢しなくてはいけないですね。
あなたが中国に帰って、思いっきりご両親に甘えられるよう、
心から祈っています。
しばらく会えないのは、死ぬほど辛いのですが、
あなたのことをいつも考えて、日本に戻る日を待っています。
できたら、手紙かメールをもらえると嬉しいです。
あなたが日本に戻る日を、心の底から待ち望んでいます。
気をつけて、行ってらっしゃい!』

A 回答 (6件)

以下は中国語です。



一想到??上就要回到中国,我的心情就会很?重!
但是考?到?的心情,我也只好自己默默的忍下来!
?如果回到中国,我想,?的家?会很疼??的??但愿会如此(ここは、言わないほうがいいだと思います)
一想到近期?不到?,心理就感到像死一?的痛苦,心里面?是想着?,并且真切的期待着?回日本的那一天!
如果可以的?,可以?我写信或者是??件??
真的非常期??再回到日本的那一天!
祝?回家的路上 一路??!注意安全哦!

この回答への補足

早々に翻訳していただき、心より感謝申し上げます。
誠に申し訳ございませんが、本文中の?は何を表しているのでしょうか。
教えていただければ大変ありがたいです。
何卒宜しくお願い致します。

補足日時:2010/01/24 22:33
    • good
    • 0

一想到?馬上就要回到中国,我的心情就会很沈重!


但是考慮到?的心情,我也只好自己黙黙的忍下来!
?如果回到中国,我想,?的家人会很疼愛?[ロ巴]?
一想到近期看不到?,心理就感到非常痛苦,心里面総是想着?,并且真切的期待着?回日本的那一天!
如果可以的話,希望?可以給我写封信。
真的非常期[目分]?再回到日本的那一天!
祝?一路平安!注意安全哦!
    • good
    • 0

離昵回國的日子越來越近,我的心就越來越痛.


但是想到昵的喜悅,我也只能忍了下了.
昵回中國後,我會由衷祝福昵被雙親疼愛著.
想到短時間都無法與昵見面,我的心就像死去一般的難受.
我會一直想著昵、等著昵;直到昵回到日本.
若能收到昵寄來的信或是短訊我會很開心的.
衷心期望昵到日本的那一天.
要注意安全一路平安!
(”あなた”の漢字ここは出られないから、”昵”にチェンジしました、発音は”NI”)
    • good
    • 0

以下は中国語です。



一想到?馬上就要回到中国,我的心情就会很?重!
但是考慮到?的心情,我也只好自己默默的忍下来!
?如果回到中国,我想,?的家人会很疼愛?的??但愿会如此(ここは、言わないほうがいいだと思います)
一想到近期見不到?,心理就感到像死一様的痛苦,心里面総是想着?,并且真切的期待着?回日本的那一天!
如果可以的話,可以給我写信或者是発郵件口麻?
真的非常期??再回到日本的那一天!
祝?回家的路上 一路順風、注意安全哦!
    • good
    • 0

以下は中国語でございます。


“随着你回中国的日子越来越近,我的心情越来越感到沉重。
但是,一想到你归国的喜悦,我只好忍受着不让你知道。
我衷心祝愿你回到中国一定会受到父母的倍加疼爱。
不久就见不到你、我的心想死了一的感到疼痛。
但是,我会一直相恋着你,期待着你返回日本的日子。
如果可以的话,能收到你的信或邮件,我一定很高兴的。
我衷心期待你返回日本的日子。
请路上小心,祝一路顺风。”

ちょっと助けて差し上げようと心からお願いします!
    • good
    • 0

簡体字で使えば文字化けがいっぱいで、繁体字のほうがいいと思っています。


「祢回国的時間越来越近,我的心也越發的痛。但是当看到祢可以回国而這麼開心,我還是很高興。 我希望祢回国后父母能更加疼愛祢。祢知道嗎好久都不能見到祢真的比死還難受,所以我会一直想着你,等着你回日本的那一天。可以的話,一定要給我来信噢,我会很開心的。我真的从心底里盼着你回日本的那一天。一路順風!」って 
ご参考まで
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!