プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

小説を読んでいてうまく訳せない文章がありました。

11. Good odds of survival, if you are a light-year-thick block of lead, trying to blow your brains out with a neutrino gun.

できれば、この文章の直訳をしていただけないでしょうか。
よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

「もしお前が1光年の厚さがある鉛のブロックで、お前の頭脳を中性微子銃で吹き飛ばすつもりでやれば、生き残る確率は高い。



SFでしょうか?お前の正体は何?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
a light-year-block of leadのところで、なぜか引っかかって
いたようです。

小説は、ALEX GARLANDのTHE TESSERACTというもので、
フィリピンのお話です。この文章は、多分何かの比ゆでしょう。
(英語が不得意なので、いまいちストーリーを把握できて
いない。。。)

お礼日時:2003/06/02 17:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!