プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

人前式の結婚証明書を手作りする予定です。
自分で少しアレンジして文章等を作りたいと思っており
いろんなテンプレートも見つけたのですが
一体何と書いてあるのか、どういう意味なのか、
文面自体の説明もなくよく分かりませんでした。

説明や文例集のあるサイトをご存知の方がいらしたら是非教えてください。

ただ使いたいフォントが半角英数しか使えないので
アルファベットで表現できるものをお願いします。

A 回答 (3件)

#2です。

失礼しました。#2の2番目URLは、仰るとおり宣誓書の文面であって証明書ではありません。

検索しているときに、左半分が宣誓書・日付・場所・新郎新婦署名、右半分がゲスト全員の承認の署名、という人前式のスタイルを見つけていたのですっかり混同してしまいました。ちなみにこの形式は宣誓書文面・本人達とゲストの署名すべて日本語表記でした。

私は教会式でしたので自分の結婚証明書を見てみたんですけど(探すのに手間取って遅くなりました)、新郎新婦・証人2名・牧師さんの署名があります。つまり、新郎新婦が「結婚を宣誓した」ことを「牧師さんが証明した」書面です。キリスト教国だったら役所にこの証明書を提出して入籍となるのでしょうけど、日本では入籍時には必要ないですものね。

 宗教的にはこの証明書は意味がありますが、宗教色を排除した人前式であれば、誰かに証明してもらうことにこだわらなくても宣誓でいいのかな・・・なんていうのは独り言です。お耳触りだったら聞き流してくださいね。
    • good
    • 0

こんなサイトを見つけました。

(一番目URL)
内容は、簡単には「下記の氏名の男女は証人の前で婚姻の誓いを立てたことを証明する」というような感じだと思います。念のためご自分でも訳を確認してみてくださいね。

ですが、これはあくまでこの商品のサンプルの文面で文章の著作権は販売元にあり、丸写しは問題があると思います。
ご質問に書かれているように、参考程度にされて、ご自分で文章を修正してオリジナルな証明書を作られることをお薦めします。

個人的には、2番目のURLの日本語の証明書の文面が好きですね。

参考URL:http://www5e.biglobe.ne.jp/~blessing/page028.html, http://www.hanayomesan.jp/4-8.html
    • good
    • 1
この回答へのお礼

読みやすいサイトですね(1番目のURL)
文章もシンプルですし。
英語で書くとこんな感じになるんでしょうかね。

2番目のサイトでは証明書文面が見つからなかったのですが
どの辺に書いてありましたか?
(誓いの言葉は見つけたのですが・・)

お礼日時:2003/06/30 18:58

「一体何と書いてあるのか、どういう意味なのか、


文面自体の説明もなくよく分かりませんでした。 」
というのは、そのテンプレートは日本語ではなく、
英語とかフランス語とかで、翻訳できないので意味がわからない、と言うことでしょうか?

もしそうなら、翻訳サイトなどで翻訳して、
自分たちなりの言葉に書き換えてはどうでしょう?

「結婚証明書」は、結婚したことを証明するもので、
ある程度決まった形式がありそうなので、
あまり手を加えるべきではないと思いますが・・・。
(役所でくれる「婚姻届受理証明書」のことではありませんよね??)

もし「誓約書」のことなら、私なら「誓いの言葉」を
そのまま日本語で印刷して、立会人や本人のサインを入れて保管します。
もし外国語を使って、間違っていたら恥ずかしいので。

何か勘違いしていたらごめんなさい・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイスありがとうございます。
画像のテンプレートでしかもカリグラフィーっぽいフォントで書かれているので
何語なのかもよく分からない有様なのです。
(ダウンロードは有料なので踏みとどまってしまって・・・)

でもどのテンプレートも書いてある言葉は同じようなので
その意味を知りたいと思ったのですが・・・

お礼日時:2003/06/30 18:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!