プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

翻訳お願いします。

Thanks for your email. If you want to purcharse the item of SKU:A0878000BS and you need give us another $320 dollars and the 40 dollors cash coupon. Your cooperation and understanding would be highly appreciated. If you have any another questions, please feel free to contact us.

A 回答 (1件)

 何か変な英語ですね。



 「メール感謝。もしSKU:A...を買いたいなら、追加320ドルと、キャッシュクーポン40ドルが必要です。貴方の協力と理解は高く評価されるでしょう。質問があればどうぞ」

直訳しました「貴方の協力と理解は高く評価されるでしょう。」は「いつもお引き立てに預かり、,,」みたいな決り文句です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます^^
ここのお店で色々買っているので、決まり文句はいつもの事ですねw
320ドルとクーポン40ドルが必要って事がわかればOKです^^

お礼日時:2010/05/23 13:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!