プロが教えるわが家の防犯対策術!

1970年代にラナエロスポ(ハングルで表示できないのが残念ですが)という名前でウニとハンミンという男女のデュエットグループがありました。
さながら韓国の「トワエモア」と言ったところでしょうか。「サランヘ」という有名な曲をヒットさせたグループです。
この「ラナエロスポ」という意味を教えてください。
ハングルの翻訳サイトでも分かりませんでした。

A 回答 (2件)

補足です。

ダメモトで、「外国語」のカテで質問しては。詳しい人がいます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
実はもしかして、韓国語ではないのかも知れないと思いました。
「トワエモア」だってフランス語だし。

「ラナエロスポ」をGoogleで調べていくうちにスペルに行き当たりました。「Lana et Rospo」でした。
「ロスポ(Rospo)」だけで調べたらイタリア語で「ヒキガエル」という意味でした。「ラナ(Lana)」を調べたら「毛糸」という意味でした。

ありがとうございました。

お礼日時:2003/07/20 20:07

参考までに。

下記ウエブがあります。私は、同じ作曲家(古屋 潤)による「離別」も大好きです。

参考URL:http://www.geocities.co.jp/Bookend/1100/korea/re …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。
韓国ポップスや韓国歌謡にはまっています。
「グローバルIME Korean」をDLして、それでハングルを入力して「検索」し、
意味がほとんどわからないので「翻訳サイト」を行ったり来たりで結構たいへんです。
(ハングルを読むことは出来るのですが意味はわかりません)
私も「別離」は好きです。同じ吉屋潤の作曲、パティキムの「ソウル讃歌」も好きです。

そして「KOYOTE」も好きです。

お礼日時:2003/07/20 18:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!