![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
approval grant
Approval for the product was granted.
という例文を見たのですが
これを辞書通りに翻訳してしまうと、
その商品に対するapproval(承認)をgrant(承諾)した。
という風に、意味が重複したように聞こえますよね。
実際には名詞と動詞で違うと思うんですけど・・・。
そしてこの例文に併せてついていた翻訳では、
その商品に対する承認が下りた。という風になっていたのです。
お伺いしたいのはここからなのですが、
grantには人、物、事を認めるという意味もあるようですが、
grantだけではやはり意味がおかしくなってしまうのでしょうか。
日本語に翻訳すると、その商品を認める。
という風になるのではないかと考えているのですが。
ちょっと頭が混乱してて文章がおかしいところもあるかと思いますが、
うまく説明できる方がいたら是非教えていただけないでしょうか。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
grant は、下記のように「あたえる」「やる」「授与する」といった意味があります。
だからそれだけですと「何を?」という次の質問が出る動詞です。言わば目的語を必要とする動詞なのです。ですから approval でも何でも、何か名詞がないと、物足りないことになります。http://eow.alc.co.jp/grant/UTF-8/
No.3
- 回答日時:
私が若い頃染色した皮革をイギリスに輸出していた時、信用状(LC)決済が主でその中の条項に ’color approval required'がありました。
皮革の染色は非常に難しく染料の量と染色工程の時間に大きく左右され生産者により濃淡が微妙に違い,輸入相手であるイギリスは船積みごとに色が許容範囲に入っているか製品見本を送付して、船積みの認可を得ていたのです。認証されると、The color was approved. とテレックスが入り、輸出の手続きに入りました
質問者の例文の意味ですが、
The product was approved. ということができますが、要求されていた approval(認証)が下されたという言い方もできますよね。その場合、
Approval was given. 認証を得た
Approval was granted. 認証を得た
という意味で要求されていた認証を下だすという意味で、grant (承認する、受け入れる、叶える)が使われます。
grant ある事柄を受け入れる、認めるという意味で使います
approve あるものを認証する
The product was granted. その製品は認められた(日の目をみた)
という意味になります
Approval for the product was granted.
その製品の認証が下された。(認証が得られた)という意味で重複はしていないのです
The product was approved. その製品は認可された
No.2
- 回答日時:
こんにちは。
ここでたびたびなんどが書いているのですが、英和辞典などで訳を混乱させてしまう人が多い気がします。おそらく、英和辞典を見て、うんざりって感じになるのかと、昔の自分がそうだったことを思い出します。
なんだかたった一つの言葉なのに、ごちゃごちゃ意味があって、いくつもあって、それもgrant だけで、動詞と名詞だとかあって、
どれを見たらいいのか、わからない。
実は新聞の翻訳の中にも動詞名詞を使い間違ったものが数年前にいくつかあったんです。
で、筋はSPさんが説明しているので、そのとおりなんです。
加えるとしたら、辞書の見方ですよね、いつも問題になるけれど。
英和でも英英でも、grant には動詞と名詞の意味があります。となると、それが動詞として使われているのかどうかは、
文の中で判断することになります。
まあ、英語に不慣れな日本人にとっては、迷宮パズルのような捜索状況かもしれませんが、
例えば、Granted とアメリカで使われることがあります。承認されたという意味ですけれど、
たいてい、そこで、 何が? とやっぱり思うところであり。
とにかく、英和で見た場合でも approval 承認、認可 と名詞しかないわけで、
grant がコノ場合動詞だろうといことは、無視できない事実となっていくかと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文解釈を教えてください。 3 2023/07/10 13:57
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 英語 自動詞のhopeについて 5 2023/03/12 02:34
- 英語 英文解釈の質問です The rent was not high, but my landlady h 6 2023/07/28 15:16
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 英語 "a report into..."の"into"の意味について 9 2023/05/12 18:18
- Amazon amazonの返品について 3 2022/04/01 08:28
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
mind ~ing と mind to~
-
「立ち返る」「立ち帰る」「立...
-
must be と cannot be の違いが...
-
mustの義務と推量の~に違いな...
-
初めとして? 始めとして?
-
like to play tennis とlike pl...
-
〜するのに反対する。は何故be ...
-
I'd have to〜 はどのような意...
-
be going to 名詞 という語順...
-
I will be done ってどう言う意...
-
英語 完了形の期間はforかinか...
-
I'm sorry の次は何故to不定詞...
-
I wish I had 〜 I should have...
-
attestation, authentication, ...
-
spendの語法
-
副詞の位置?
-
Xバー理論について
-
had livedとhad been livingの...
-
take/ put on / wearの使い方
-
なぜそういう訳になるのか?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
must be と cannot be の違いが...
-
「立ち返る」「立ち帰る」「立...
-
mind ~ing と mind to~
-
like to play tennis とlike pl...
-
日本語を英語にするとき、 was...
-
mustの義務と推量の~に違いな...
-
be going to 名詞 という語順...
-
初めとして? 始めとして?
-
spendの語法
-
〜するのに反対する。は何故be ...
-
be surprisedのあとのto不定詞...
-
英語の基礎 I do と I am の使...
-
keepは進行形にできる?
-
I'd have to〜 はどのような意...
-
had livedとhad been livingの...
-
I will be done ってどう言う意...
-
英文を読んでて理解出来ない文...
-
英語 完了形の期間はforかinか...
-
hesitate動詞、hesitant形容詞...
-
very much, really等の置く場所
おすすめ情報