性格悪い人が優勝

approval grant
Approval for the product was granted.
という例文を見たのですが
これを辞書通りに翻訳してしまうと、
その商品に対するapproval(承認)をgrant(承諾)した。
という風に、意味が重複したように聞こえますよね。
実際には名詞と動詞で違うと思うんですけど・・・。
そしてこの例文に併せてついていた翻訳では、
その商品に対する承認が下りた。という風になっていたのです。

お伺いしたいのはここからなのですが、
grantには人、物、事を認めるという意味もあるようですが、
grantだけではやはり意味がおかしくなってしまうのでしょうか。
日本語に翻訳すると、その商品を認める。
という風になるのではないかと考えているのですが。

ちょっと頭が混乱してて文章がおかしいところもあるかと思いますが、
うまく説明できる方がいたら是非教えていただけないでしょうか。

A 回答 (3件)

 grant は、下記のように「あたえる」「やる」「授与する」といった意味があります。

だからそれだけですと「何を?」という次の質問が出る動詞です。言わば目的語を必要とする動詞なのです。ですから approval でも何でも、何か名詞がないと、物足りないことになります。

 http://eow.alc.co.jp/grant/UTF-8/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりやすい回答ありがとうございました。
grantだけでは意味がないのですね。

お礼日時:2010/07/27 09:16

私が若い頃染色した皮革をイギリスに輸出していた時、信用状(LC)決済が主でその中の条項に ’color approval required'がありました。

 皮革の染色は非常に難しく染料の量と染色工程の時間に大きく左右され生産者により濃淡が微妙に違い,輸入相手であるイギリスは船積みごとに色が許容範囲に入っているか製品見本を送付して、船積みの認可を得ていたのです。

認証されると、The color was approved. とテレックスが入り、輸出の手続きに入りました

質問者の例文の意味ですが、
The product was approved. ということができますが、要求されていた approval(認証)が下されたという言い方もできますよね。その場合、
Approval was given. 認証を得た
Approval was granted. 認証を得た

という意味で要求されていた認証を下だすという意味で、grant (承認する、受け入れる、叶える)が使われます。
grant ある事柄を受け入れる、認めるという意味で使います
approve あるものを認証する

The product was granted. その製品は認められた(日の目をみた)
という意味になります

Approval for the product was granted.
その製品の認証が下された。(認証が得られた)という意味で重複はしていないのです


The product was approved. その製品は認可された
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど、例文を交えてのわかりやすい回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/07/27 09:14

こんにちは。

ここでたびたびなんどが書いているのですが、英和辞典などで訳を混乱させてしまう人が多い気がします。
おそらく、英和辞典を見て、うんざりって感じになるのかと、昔の自分がそうだったことを思い出します。
なんだかたった一つの言葉なのに、ごちゃごちゃ意味があって、いくつもあって、それもgrant だけで、動詞と名詞だとかあって、
どれを見たらいいのか、わからない。

 実は新聞の翻訳の中にも動詞名詞を使い間違ったものが数年前にいくつかあったんです。

 で、筋はSPさんが説明しているので、そのとおりなんです。

 加えるとしたら、辞書の見方ですよね、いつも問題になるけれど。

 英和でも英英でも、grant には動詞と名詞の意味があります。となると、それが動詞として使われているのかどうかは、
 文の中で判断することになります。

  まあ、英語に不慣れな日本人にとっては、迷宮パズルのような捜索状況かもしれませんが、

  例えば、Granted とアメリカで使われることがあります。承認されたという意味ですけれど、

  たいてい、そこで、 何が? とやっぱり思うところであり。

   とにかく、英和で見た場合でも approval 承認、認可 と名詞しかないわけで、

  grant がコノ場合動詞だろうといことは、無視できない事実となっていくかと思います。

   
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かにapprovalは名詞以外あり得ませんでした。
もう少し考えるべきだったと思います。ありがとうございました。

お礼日時:2010/07/27 09:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!