商品注文時の文面を英訳お願いできませんか
以前購入した商品があるのですが、もう一度購入したいと思っています。
ただ、前回購入したときに一部気になる点があったのでそれを踏まえて注文したいと思っています。
以下日本文になります。
-----------------------------
前回はお取引ありがとうございました。
前回届いた商品は、配線が短かったので配線が長いものを送っていただくことはできますか?
できるようでしたら注文したいと思います。
今回は60個の注文を考えています。
商品代金と送料を教えてください。
また毎月100個注文した場合、安定した供給は可能ですか?
その場合のディスカウント価格を教えてください。
No.1
- 回答日時:
Thank you in advance for your cooperation.
Regarding the products delivered before, their distribution cables were too short.
I would like you to send us the products that are quite long enough. Is it possible to make such wares?
I would like to place an order again if you can.
I’m considering 60pcs for next order.
Please let us know the total amount of the item and the shipping charges.
製品が如何なるものか良く解りません。
distribution cable の箇所は適当に辞書を参照して変えてください。
何かの参考になれば!
ご回答ありがとうございました。
後半の翻訳がなかったのでベストアンサーを押せず申し訳ございません。
でも後から追記していただき感謝いたします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
個人なら「I/me」,法人なら「We/us」と使い分けて下さい。
成る可く、平易に平易に書いておきました。 もし物足りないようなら(特に、数量値引きの点で)その旨お申し越し下さいませ。*********************************************************
I/We received with thanks the goods ordered last time, but I/we found
the wiring is a bit shorter than expected. Can you arrange the same with
the longer wiring? If yes, I/we would like to place an order of 60 pcs.
Please let me/us have your estimate for the cost and freight charge.
Meantime, can you ship the same steadily if I/we order 100 pcs. monthly?
I/We hope you will try and give me/us your best discount for that quantity.
I/We look forward to your favorable and prompt reply.
*********************************************************
この回答への補足
大変助かりました。
ありがとうございます。
電子部品についている配線という意味だったのですが、wiring で意味が通じますでしょうか?
No.3
- 回答日時:
意図をできるだけ直訳すると下記になります。
商品の配線は cable、ビルの配線は wiring です。Thank you for delivering exellent products.
However, the cables supplied with them are quite short, so would it be possible to arrange for longer ones to be sent to me?
If yes, I would like to place an order again.
I am considering 60 pcs next time.
Please let me know the total price including transport fees.
Also, I would like know if you can dteadily deliver 100 pcs per month with a better rate if I order that amount every month.
If yes, please let me know the discount rate.
Sincerely
No.4
- 回答日時:
追伸
最後の2行追加します。 失礼しました。
And also, if I would order 100pcs every month, is it possible to supply us with them firmly?
I hope that you will show us the discount price of 100pcs.
We look forward to doing business with you in the future.
No.5
- 回答日時:
一番です、補足拝見しました。
「wiring/wire/cable」、、、どれでも貴社と相手先間で使い慣れたモノをお使い下さい。
そこまで仕様書等に明記無ければ、「wiring」の方が一般的かな、
一例を挙げれば、、、会社名から、、、
住友電装(株)は「Sumitomo Wiring Systems Ltd.」、いわゆる電装品関係
日立電線(株)は「Hitachi Cable, Ltd」、、、いわゆる加工していない電線そのもの
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- Amazon アマゾン 7 2022/06/11 11:03
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) krsaidサイトで4点購入しました。12月15日ににありがとうございます。ご入金の確認できました。 1 2022/12/21 09:15
- Amazon AmazonでSSDを返品しました。返品しても購入履歴のところは返品完了にならないのですか?? 3 2023/01/05 17:38
- 楽天市場 先程のにありがとうございます。ご入金の確認できました。 早速出荷の準備を行いますので、ご安心ください 1 2022/12/21 11:07
- 楽天市場 ネット通販。店舗都合でのキャンセルについて。 3 2023/01/22 14:12
- ネットスーパー 最低注文金額1円からで、送料無料の商品 3 2023/03/26 14:53
- ネットスーパー 個人輸入でサプリを購入しようと考えています。 商品代金と輸送費を合わせて16666円以内ならば関税が 1 2023/02/01 21:50
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) ベルタ葉酸サプリを注文しました。 その時に出てきた、マザークリーム一本無料のボタンを押すと、なぜか注 1 2023/07/05 16:47
- Amazon Amazonで商品を購入したのですが、商品が届かず注文履歴にも残っていませんでした。この場合商品は届 2 2022/03/26 03:22
- ネットスーパー 注文していない商品が中国から届きましたが・・・これって? 5 2022/04/04 04:37
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
call homeとは何でしょうか?
-
職業名
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
agree withとagree that
-
must notに、「~のはずがない...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
コンマの後のアルファベットは...
-
イタリア語
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
MSNのホームからhotmailのペー...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
予想外の出来事の事を英語っぽ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報