アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英文でファンレターを渡したくて翻訳サイトなどを参考に頑張ったのですが、
「願いが叶ってとても嬉しいです」と、
「あなたは私の元気のもとです」の訳がどうも奇妙な訳になってしまいます。
どのように言えばいいのか教えて下さい。

A 回答 (5件)

lisa2 さん、こんばんは。

konkichi です。


→「願いが叶ってとても嬉しいです」
I am very happy my dream has come true.
I am so glad my dream has come true at last.
I am very exited my long-cherished dream has been realized. (長年の夢がかなって興奮気味)
I am veeeery happy my dream has been realized at last.
(ついに夢が現実となって、めちゃ嬉しい)

などがありますので、お好みで。現在完了形がいいですね。


>「あなたは私の元気のもとです」

→Your are my energy source.
You give me a lot of energy.

これで、どうでしょう。質問があれば、ご遠慮なくどうぞ。
konkichi
    • good
    • 3
この回答へのお礼

こんばんは。
いろんなバージョンを教えて頂いてありがとうございます。大変参考になりました。
この先も質問することが度々あると思いますが、その時もまた助けて頂ければ嬉しいです。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2003/08/25 00:17

二つ目の文章、You are my inspiration でいかがですか? 文字通りカロリーを取るの意味ではありませんけど、精神的に元気つける、奮い立たせてくれる、私のRole Modelだという意味がこめられると思います。


アカデミー賞とかスポーツだとかで感謝の弁を 誰それのおかげですと述べる時に言う決まり文句のみたいですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変わかりやすい説明で参考になりました。
これで、手紙を仕上げる事ができます。
ほんとに助かりました。
また質問することがあると思いますが、助けていただければ嬉しいです。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/08/25 00:30

はじめまして、こんにちは。



まず英語訳ですが、1つ目の文章は私なら、
I'm so happy that my dream came true.
と訳しますね。「夢」じゃなくて、どうしても「願い」がよければ、辞書で調べてみてください。
必ずこの文章の前に、何が自分の「夢(願い)」なのかの説明を忘れないで下さい。

2つ目の文章は、いい訳が思いつきませんね。日本語の表現と英語の表現で
まったく同じものを作ることは出来ません。だから、同じニュアンスで違う文章を
作ってみてはどうでしょうか?英語では人間が主語に来ることが多いですが
英語では、物が主語に来ることがよくあります。
たとえば、「私はあなたの曲で幸せになる」と書きたければ、英語では
Your song makes me happy.
という風になります。「あなたの曲は私を幸せにする」という意味です。
この英文を参考にして、2つ目の文章をもう一度考え直してはどうでしょうか?

英文というのは、作る人によって書き方が違いますので、私の文章が
気に入らない方もいるかもしれませんが、必ず通じるので参考にしてみてください。
相手の心をつかめるような手紙が書けるといいですね。応援してます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

はじめまして。
丁寧な説明をして下さって大変参考になりました。
どうもありがとうございました。
nattamonさんに「応援してます。」って言ってもらって、とても嬉しかったです!
明後日、みなさんに助けて頂いて仕上げた手紙を渡しに旅立って来ます。
ほんとにありがとうございました。

お礼日時:2003/08/25 00:05

こんな感じでどうでしょう。



願いが叶ってとても嬉しいです。
I'm so glad my wish came true.

あなたは私の元気のもとです。
You're always cheering me up.
You're always encouraging me.

cheer up は、「元気づける、励ます、喜ばす、心を浮き立たせる、威勢[勢い・力]をつける、活を入れる」

encourage は、「元気づける、励ます、自信[希望]を与える」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりやすい説明でとても参考になりました。
英語がかなり苦手で、この先もいろいろ質問することがあると思いますが、また助けて頂ければ嬉しいです。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/08/24 23:53

「願いが叶ってとても嬉しいです」



I am very glad that my wish came true.


「あなたは私の元気のもとです」

You are my energy source.
または You are the source of my force.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。
「手紙を早く仕上げないと間に合わないっ!」と焦ってたので、大変助かりました。
参考にさせて頂きます。

お礼日時:2003/08/24 23:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!