プロが教えるわが家の防犯対策術!

「理解しかねる」か「理解致しかねる」
どちらが正しい敬語の使い方ですか?
後者は二重敬語のような気がしますが…

A 回答 (2件)

「理解することができない」という意味ですね。


「致す」は「する」の『謙譲語』となります。
「~かねる」は、「できない」の『婉曲表現』です。

つまり、『理解致しかねる』で良いです。

が、理由を添えて、~致しかねますと丁寧語とするとGOODですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。詳しい説明で大変分かりやすかったです。

お礼日時:2011/02/05 11:53

前者はそもそも敬語ではないし、後者は二重敬語ではないですね。




使用例 ↓

しかねる→目下の人や親しい人に対して「君の言うことは理解しかねるなぁ」

いたしかねる→目上の人に対して「ご主旨を理解いたしかねます」

というふうに使います。

つまり「理解しかねる」には、敬語は含まれていません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2011/02/02 17:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!