皆さんこんにちは!So not以下の日本語訳を教えて下さい。
The purpose of al-Qaeda was to take jihad to other parts of the globe and eventually to the U.S., the nation he believed was leading a Western conspiracy to destroy true Islam.
In the 1990s bin Laden would often describe America as the head of the snake.
His best friend told me bin Laden was driven not only by a desire to implement what he saw as God's will but also by a fear of divine punishment if he failed to do so.
So not defending Islam from what he came to believe was its most important enemy would be disobeying God, something he would never do.
原文では、So notのnotだけが斜体で書かれています。
what he came to believeはa Western conspiracyのことだと思いますが、西側諸国の陰謀からイスラムを守らないことは・・・?
So 主語 was not defending・・・を倒置して
So not defending・・・was 主語になっているのか?
これ以上分からなくてお手上げです。
自信をもって回答できる方教えて下さい。宜しくお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
(So) not defending Islam (from what [he came to believe] was its most important enemy) would be disobeying God, something he would never do.
(S)=not defending Islam(動名詞句)
(V)=would be
(C)=disobeying God(動名詞句)
●基底の訳「イスラム(世界)を守らないことは、神(アラー)に従わないことになるであろう。」
◎(from what [he came to believe] was its most important enemy)←「何から守らない」の「~から」が書かれてある。=イスラム世界の最も重要な敵と彼が信じるようになったもの(国)から
** [he came to believe]は挿入句なので最初は無視する
◎something he would never do←(C)の同格に当たる句
=彼なら絶対にしない(だろう)こと [he に条件の意味があると考える]
●全訳「イスラム世界の最も重要な敵と彼が信じるようになったもの(国)から、イスラム(世界)を守らないことは、神(アラー)に従わないことになるだろう。つまりに彼なら絶対にしない(だろう)ことであろう。」
●"would"が仮定法過去の帰結節であるため「条件節」が主語の中に隠れていると解釈すれば
全訳「イスラム世界の最も重要な敵と彼が信じるようになったもの(国)から、イスラム(世界)を守らなければ、神(アラー)に従わないことになるだろう。つまりに彼なら絶対にしない(だろう)ことであろう。」
he came to believeが挿入句でしたか!
前のwhatとつなげて、「信じるようになった事」という解釈しか出来ませんでした。
ご丁寧な解説どうも有り難うございました。
No.2
- 回答日時:
So not defending Islam from what (he came to believe) was its most important enemy would be disobeying God, (something he would never do).
従って(彼がそう信じるに至った)最も重要な敵からイスラムを守らないということは神に背くことである(そのようなことを彼がする筈はない)。
he came to believe はかっこに入れて下さい。what was its most important enemy は一塊の名詞句で前置詞 from の目的語になっています。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 中学校 Where did Judy and Emi see Judy’s friend in Americ 0 2023/01/29 21:55
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
流出する、は英語で?
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
Mental training,such as visua...
-
be sure to doとbe sure of ~i...
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
OF NO USEか NO USEか?
-
There they are! There he is!...
-
ofとamongの違いは何ですか?
-
主語が複数の時の目的語は必ず...
-
英語初心者です。I amと I'm...
-
分詞構文で、コンマがある場合...
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
提示文で「want 人 to do」では...
-
間接疑問について
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
やばいですか?feel...
-
高校英語です! どうして make ...
-
It appears that ~ の「It」
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
流出する、は英語で?
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
「お寒い中・・・」
-
この英語は正しいてすか?
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
I will be back と I shall re...
-
英語でよく見るフレーズ 翻訳...
-
形式主語Itについて教えてください
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
現在完了 who
-
How often does it rain?は、 H...
-
See you tooと来たのですが 普...
-
Who do you think のあとの語順
-
ofとamongの違いは何ですか?
-
主語が複数の時の目的語は必ず...
-
It appears that ~ の「It」
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
It's good to know that
おすすめ情報