プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「クワガタムシとカブトムシ」「クワガタムシやカブトムシ」は意味はよく似ていますが、2つ以上のものを列挙するときの「と」と「や」には違いがあるようです。本や漫画や映画のタイトルの場合、「や」よりも「と」が使われることの方が多い気がします。そこで、「AやB」と「AとB」の違いを教えて下さい。

A 回答 (6件)

「や」を英語の「or」としている方が多いようですが、「or」は「か」です。



ANo.2さんの意見に賛成です。
「や」は「それ以外にも例がある」ことを示します。
「AやB」と言えば「AまたはBまたはCまたはDまたはE…」です。

本のタイトルに「と」が多いのは、そこにあげられたA・Bが主人公なので、それらだけに限定してとりあげたいからです。
    • good
    • 0

>クワガタムシとカブトムシは日本の代表的な甲虫です。


「クワガタムシやカブトムシ(なんか)は昔はやまへ行けば沢山取れました。」

ついたものの扱いが と と や で差があります(や は低い)。

”AとB には注目しなければなりませんが、C やD(や、その他)は無視していいです。”
といった文例がよくあります。

「AとB」 は(対等で)文脈の主語部分を形成します。しかし、「C や D」 は重要部分から外れた述語部分に属することが多いようです。「や」がついたらやや軽んじるニュアンスが出て、はっきりいって どうでもいい部分になります。

”A君とB君、そしてK君はレギュラーになって欲しいひとだ。C君やD君(なんか)は、まあ、いいや。”

昔よくはやった落語の小話でこういうのがありました。
(固有名詞は変えてあります)
あかしやさんま自身が受け狙いで話すというのがみそです。

”あかしやさんまはいい男。木村拓哉や福山雅冶、あれよりずっといい男”

”あかしやさんま”という主人公を強調するために「木村拓哉や福山雅冶」は”さしみのつま”にされたのです。
ご参考になれば。
    • good
    • 0

文法的には、「と」は英語で言うとandです。

「や」は英語で言うとorです。
つまり、「と」で繋ぐと、つなげた物全部という意味で、「や」で繋ぐと、つなげた物のどれか1つがあれば良いと言うことです。AやBやCやDと言う場合は、Aが1つだけでも成り立ちますし、B、C2つがあっても成り立ちます。
しかし、AとBとCとDだとAからDの4つがそろっていると言うことになります。
ですから、AやBとCと言った場合、AとC、BとC、ABC全部という3種類の意味になります。
    • good
    • 0

AやB = A or B


AとB = A and B
    • good
    • 0

「クワガタムシとカブトムシ」


は、この2つに限定しています。
「クワガタムシか、カブトムシ」
か、が入ると、どとらか一方を指している
「クワガタムシやカブトムシ」
この場合、文章によって後ろに
等のように・・・
と付くと、この2つだけでなく他の同種類のものを含めて指すこともできる。

日本語って難しいですね。
改めて考えさせられました。
    • good
    • 0

「AとB」はAとBの両方をさし、


「AやB」はAあるいはBのどちらかをさす。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!