プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

I see that the first two buses have arrived.
What time will the third bus be arriving?

I heard that the third bus left just a few minutes after the other two
(3番目のバスは、前の2台が出発したあと、ほんの2、3分で出たそうです)


質問:3番目の英文の「just」について、副詞で、以下の2つの用法のどちらでしょうか?

((過去形・完了形と共に))ついさっき,…したばかり、たった今

((略式))ただ,ちょっと,…だけ,ほんの…にすぎない(only, merely)

質問2:justが後者の用法の場合、直訳すると「ほんの・・2、3分にすぎない内にでたそうです」でしょうか?

A 回答 (2件)

後者の方です。



辞書の訳語はそのまま文の訳でぴったりとは限りません。

同じ Yahoo 辞書でもこちらには
[5]ただ, 単に, ほんの,(only).
とあります。

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=just& …

とにかく,only の意味です。

ここでは,「ほんの...すぎない」と辞書上は表記することができても,
left という肯定文には違いなく,ただ,a few minutes というのが
「ほんの2,3分にすぎない」。
日本語では
>直訳すると「ほんの・・2、3分にすぎない内にでた」ということになるでしょうか。

only にしても,just にしても,ここでは分量がいかに少ないかを強調しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

毎度ご回答ありがとうございます!

程度や分量がいかにすくないか強調していたんですね

お礼日時:2011/10/10 04:44

前者の意味の場合のjustは、oftenやneverと同じように一般動詞の前、助動詞と動詞の間に置かれます。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁重なご回答誠にありがとうございます!


あ、たしかに、一般動詞の前に置かれますよね。

お礼日時:2011/10/10 04:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!