アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

相手に送信できなかった時に以下のメールが返ってきます。
(niftyメールですが他のメールはどうなのかわかりません)

Mail Delivery Subsystem
Returned mail: see transcript for details
で本文が全て英文です。

なぜ英文で返ってくるのでしょうか?
書いてる内容がわかりません。
こちらで翻訳しろと言うのでしょうか?

A 回答 (7件)

もう少し補足。



じゃ、日本語のメールだったら、日本語でエラーメッセージを返せば良いのでは? というのも、ちょっと難しい現状があります。
これは、ただ単に、それは面倒だろうと言うだけではありません。
実は、そのメールが日本語で書かれているというのを認識するのは、エンドユーザーが使っているメールソフトの仕事なのです。

途中でメールの受け渡しをしているソフトは、そのメールの素性にほとんどタッチしません。
なので、そのメールが日本語で書かれているのか、英語で書かれているのか、判断できないことになっています。

「日本語とか英語とか判断できないことになっている」というと、非常に不親切に感じます。
が、これは、もっと大きい意味で、「そもそも人間の使う言葉なのか、音楽のデータなのか、画像データなのか関知しない」ということに近い話なのです。

メールの受け渡しをしているソフトは、単純に、「このメールは英語で書かれた普通のメールデータだ」という前提で処理をしています。
その処理を邪魔しない形で、日本語のメールを送ったり、果ては、動画のデータを添付したりということを可能にしています。
それでも、メールの受け渡しのレベルでは、「これは単純なテキストだ」と思って受け渡しできているのです。

これは言い換えれば、今後、メールに対していろいろな機能を付け足しても、ユーザーが使うメールソフトの機能をアップさせるだけでOKであり、全世界でメールの受け渡しをしている仕組みはそのままでいいという事を意味します。
さらに言い換えれば、(このメールの受け渡しの形を邪魔しなければ)、世界の果てと果てで、これまでになかったようなデータをメールに含ませたりすることができるのです。メールソフトの機能を拡張するだけで。

そのたびに、「新しい機能を使いたいから、メールの受け渡しで、このデータを扱えるようにして欲しい」なんて言う必要がないわけです。
いいかえれば、メールの受け渡しをしているシステムは、ユーザーのメールをどんな機能をもっていたとしても、その機能には関知せずに「単なるテキスト」として送受信しているわけです。

メール送受信のレベルでのエラーメッセージが、英語でしか送信できないのは、こういうところまで背景にあるわけです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆さんありがとうございます。

ほぼみな同じ回答なのでまとめてお礼させていただきます。
要はメールの仕組みなので仕方がないと言うことですね。
この質問は今回返ってきた英文内容が知りたいと言うのではなく
いつも不達の時に英文メールが返ってくるので不親切だなと思った次第です。
メールのシステム自体がそうなので仕方がないのはわかりましたが
メールをよく使う若い世代の人はなんとなく意味がわかると思いますが
普通ああいうメールが返ってくると、お年寄りや英語のわからない人はまず
海外からの迷惑メールだと思うはずです。
これではせっかくの連絡メールも意味ありませんね。

お礼日時:2011/11/25 20:41

もう少し別の観点からお話ししますと、今の時点では、「インターネット上のメールであれば必ず使える文字」は、英語で使われる文字に限定されています。


だから、世界中には、「日本語には対応できないメールソフト」というのは、存在します。
しかし、「英語(の文字)に対応していないメールソフト」というのは(インターネット用としては)存在しないことになっています。

この状態で、「必ず表示できるであろう」というエラーメッセージを書こうとすると、英語にならざるを得ないわけです。
実際には、英語の文字を使って、ローマ字で書くというのも技術的には可能です。ただ、日本語の文字でメール伝送系のエラーメッセージを書くわけにはいかないわけです。

まだ、世界には日本語の文字を表示できないメールソフトがあるわけですから。
(繰り返しますが、英語の文字を表示できないメールソフトは存在しないことになっているのですから)
    • good
    • 0

辞書片手に頑張って下さい。


「各種エラーを日本語で通知するメールボックス:1ヶ月1万円」なんてサービス使わないでしょ?

#これが中国だろうがエジプトだろうが、おそらくエラーメールは英文配信です。フランスなんかは国の威信をかけてフランス語でエラーメール吐くメールサーバープログラム開発してるかも知れませんが。
    • good
    • 0

英語が世界標準だからです。


いちいち、全ての言語に対応していられないからです。
ネットは世界中からアクセスできますから、これは日本からこれはアメリカからと分けていられません。
    • good
    • 0

メールサーバは英語で開発されていますので、メッセージは英語になります。

日本語を返すメールサーバは聞いたことがないですよ。
内容が分からないなら、全文をここへ書いて下さい。ポイントをお教えします・
    • good
    • 0

世界中からメールが中継されたりしてやってくるので、送信者などに返すDAEMONメールの使用言語は英語が基本になっているのではないですか。


http://www.tku.ac.jp/~densan/local/mailer-daemon …

yahooメールも英語で返ってくるようになっています。
http://help.yahoo.co.jp/help/jp/mail/in_trouble/ …

どんなDAEMONメールで送信できないのでしょうか?
内容の一部で検索しても何がしか判ると思いますが。
    • good
    • 0

送信されたメールの内容を調べて、英語・日本語・中国語・フランス語・ハングル…などでエラーメッセージを返すような親切なメールサーバーは有りません。

デフォルトで英語のメッセージを返します。

"Returned mail: see transcript for details"
「(以下に書かれた)詳細を参照してください」という意味ですので、この2行だけでは判断できません。
一番多いのは「送り先のユーザが存在しない」(アドレスが間違っているのでは?)ですが…
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!