プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

サンタさんからの手紙を英訳してください。

去年、サンタの存在があやしかったので、「来年は行けるかどうかわからないけど、
もし行けなかったら、お父さん・お母さんからプレゼントをもらってね」という日本語の手紙を
渡しました。
今年は、上の息子には「今年が最後のプレゼントです」という手紙を、
下の娘には「来年もプレゼントを持って行けそうです」という内容の手紙を渡したいと思います。

息子への手紙は、先日こちらのサイトで解決しました。
今回は娘への手紙を英訳お願いいます。

※去年日本語の手紙だったのですが、上の子にとっては「日本語」とういうのが怪しいみたいで(笑) 今年は読めなくてもいいので、二人とも英語にしたいと思っています。

○○ちゃんへ

寒い日が続いているけど、元気にしてますか?

今年も、○○ちゃんのお家にプレゼントを届けることが出来たよ。
去年の手紙に、「サンタは出来るだけ小さな子供や、貧しい国の子どもに
プレゼントを届けるので、いつまで○○ちゃんにプレゼントを渡せるかわかりません」
と書いたけど、来年も届けることが出来そうです。
楽しみに待っていてね!

いつも元気で優しい○○ちゃん
素敵なクリスマスを過ごしてね!

サンタより

以上の文章を英訳してください。
よろしくお願い致します♪

A 回答 (1件)

Dear 〇〇,



It's been very cold lately, but I hope you are doing well.

I am very happy to drop by your house again.
Last year, I wrote to you I don't know how long I can keep going to your house because I have to deliver as many present as possible to little kids and kids in poor countries. But It looks like I'll be coming to your house next year, too! Look forward to it!

To 〇〇, who's always happy and kind, I wish you a Merry Christmas.

Santa

こんな感じでどうでしょうか。「プレゼントを届ける」のところを自分が文の作りやすいように勝手に「家に来ることができた」に変えています。 力不足ですいません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々の回答ありがとうございます!
この英文を読んでも、私にはサッパリわかりません(笑)
この英文のまま、X'masカードに書きたいと思います。
本当にありがとうございました(^O^)

お礼日時:2011/12/13 19:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!