dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

珈琲屋さんの紹介で自家焙煎というのを英語でいうとなんて紹介すればいいのでしょうか。
よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

“home-roasted”あたりだと思います。

    • good
    • 0

アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。



私なりに書かせてくださいね。

名詞を使うより動詞で使う事で、表現にアクションが生まれてきます.

We roast our coffee (beans) here.

We roast our own.

We do our own roasting here.

Roasting is a part of our business

We are proud of our roasting.

We roast every bean we sell.

You like our roasting.

We roast our beans to your satisfaction.

We sell our own Store-Roasted Beens/Coffee.

と言うような言い方ですね.

名詞だけと言う事であれば
Our own roast
HomeーRoast/Home-Roasted-Coffee
Store-Roast/Store-Roasted-Coffeeが一番近いかな

等が考えられますが、インパクトが違いますね. だから、こちらでは名詞として使わないんですね.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

わざわざありがとうございます。
名刺を作ってくれとおじさんに頼まれて
かっこよく作ってあげようと試行錯誤していました。
ちょっとそのようにやってみます!
どうもありがとうございました!!

お礼日時:2003/12/15 20:01

友人の自家焙煎珈琲屋さんの看板には


『Own Roast』
と書いてありますが・・・・・
    • good
    • 6

self=自分で + roasted=焼いた


で、self-roasted coffee で良いのではないでしょうか。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!