添削宜しくお願い致します。
1 だんだん難しい文章を中国語に訳するのを潜在意識的に避けるようになってきてるなぁ。
徐徐地我变成潜在识避免把难日本话文章译成中国话。
2 これじゃあ、ダメだな。
这是没用。
3 難しいと思ってもチャレンジしなきゃ上達しないな。
我需要挑战精神,为进步中国话。
4 日本語のように思ってる事を間違ってもいいから書くようにしよう。
我要写想起的事如下日本话,无论错儿。
5 間違わないで成功した人なんかいないんだから。
连成功人做错误,更普通的人做错误。
全く今の自分の状況です。
添削宜しくお願い致します。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
1.渐渐地我开始潜意识的逃避把高难度文章译成汉语了。
2.这样不行啊/这样不行吧。
3.虽然我觉得汉语很难,但是没有挑战就没有进步啊。
4.即使会有错,我也想像运用日语一样把自己所想到的用汉语写出来。
5.不经历失败就成功的人是不存在的。
以上です。問題があったらまた連絡!
magrotekさん、おはようございます。
はじめまして!!そして今回が初めてのmagrotekさんの回答なのを
プロフィールをみてわかりましたので、凄く感謝です。
ありがとうございます。
とても私の励みになります。
本当にありがとうございます。
これからも宜しくお願い致しますね。
感謝です。
今年は世界的に天候が不順ですので体調など崩さないように私を叱咤激励してくださいね。
No.2
- 回答日時:
1 だんだん/難しい文章を中国語に訳するのを/潜在意識的に/避けるようになってきてるなぁ。
渐渐(地)[だんだん] /我变得潜意识地 [潜在意識的に] /逃避将难懂的文章翻译成中文了。 [難しい文章を中国語に訳するのを避ける]
「ようになる」=变得
この「将(jiang1)」は「把」の意味と同じ、でも「把」より丁寧です
2.这样的话不行啊。
3 難しいと思っても/チャレンジしなきゃ/上達しないな。
虽然我认为很难,/但是不挑战的话/是不会进步的。
4 日本語のように/思ってる事を間違ってもいいから/書くようにしよう。
像日语一样,/即使所想的事是错的,/我也会写下来。
5 間違わないで/成功した人なんか/いないんだから。
没有失败/而成功的人/是不存在的。
「而」は前の内容と後ろの内容を結ぶためにつける,ここは相反する関係を表わす。
以下三点を注意して。
1.長い日本語を訳する場合、焦らずにその日本語のセンテンスを分解して,一つ一つ訳する。
2.どこからどこまでは修飾語、その修飾語が何を修飾する。修飾するものの前につけ。
例え5
「間違わないで成功した」は「人」を修飾する。
3.中国語のセンテンス成分の順番はもっとも重要です、間違ったら、意味も変わる.
おはようございます。coffeehoshiiさん、
ホントにお忙しい中、いつも回答して頂き感謝です。
今回は全文に詳しい説明と中国語に翻訳する際の注意点を教えて頂き感謝です。
もう私の中ではcoffeehoshiiさんは友達のように感じてます。
もちろんベストアンサーです。
今回は始めて私の為に回答して頂いたmagrotek様に敬意を表しますね。
いつもいつも回答ありがとうございます。
coffeehoshiiさんも体調等崩さないようにしてくださいね。
感謝です。ありがとう!!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 中国語 毎日中国語で勉強中 3 2022/07/16 15:04
- 中国語 中国語に翻訳。 2 2023/07/16 19:13
- 英語 ChatGPTって英語のライティングの添削もしてくれるんですか?(´・ω・`) 1 2023/03/17 19:57
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- 大学受験 中央大学の入試について相談があります。 2019年の法・政治の過去問を解いたのですが 英語50% 国 1 2022/11/19 19:26
- その他(メールソフト・メールサービス) メールソフトを教えてください 1 2023/03/28 23:32
- 日本語 ~たり は使い過ぎでしょうか? 2 2022/05/21 21:56
- 英語 英語のビジネスライティング添削 1 2022/07/21 23:55
- 世界情勢 在日同胞村が韓国に建設された、「在日は同胞である」 素晴らしい韓国のふるさと創生であるが、何故在日韓 2 2023/05/18 22:27
- ビジネスマナー・ビジネス文書 文章の添削をお願いします。 「拝啓 〇〇農園農場長 耐え難い暑さが続きますが、お変わりありませんか? 2 2022/08/08 12:44
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
中華まんを作る粉について
-
中国語で「あなたが好き」て
-
之所以,是因为
-
三国志演義の口語訳と書き下し...
-
“对于”と“关于”の違いがわかり...
-
‘こまめ’漢字でどう書く?
-
「お客さま」と「お客様」の違い?
-
台湾で・・・「よろしくお願い...
-
中国語(台湾)で「お疲れさま...
-
ピンイン→簡体字
-
中華料理「珉珉」という店名の...
-
鳴呼の意味と読み方
-
中国語で「私は八角が苦手です...
-
中国語は「ちんちん」って結構...
-
中国語(台湾語)で「お願いし...
-
fhd 1080pドライブレコーダーの...
-
ふくらはぎを「ふくろはぎ」と...
-
羅城門の品詞分解
-
エントリーシートの語学レベル...
-
名前がひらがなの人の中国語読...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
中国語で何と言いますか?(注...
-
三国志演義の口語訳と書き下し...
-
中国語で「あなたが好き」て
-
ハグするの中国語は抱で良いの...
-
○○なんだね。の中国語。
-
“对于”と“关于”の違いがわかり...
-
中国人の彼氏に手紙で、あなた...
-
「私」と「我」の違いって?
-
「今日は私はお酒は飲めません...
-
お菓子を渡すときに中国語で言...
-
[中国語] 家族の呼び方 ( 「mam...
-
レストランで注文する際の中国...
-
僕は往生際が悪いんです
-
中国語についてです。この問題...
-
中国語です。 在一家服装店。 ...
-
中国語でなんといいますか?
-
中国語に訳して下さい(>_<)
-
中国語 前几年→数年前 で合って...
-
下記の中国語は日本語でなんて...
-
中国語で「~が欲しい」を「~...
おすすめ情報