No.3ベストアンサー
- 回答日時:
音韻変化が激しくて現代人には通じないでしょう。
アメリカ人が古代ローマ人に出会ったような感じかも知れません。もっとも古語の年代にもよるでしょうが。
よく例に出される単語に「母、はは,haha」があります。
この言葉はポルトガル人が日本へ来た16世紀ごろには
ファファと発音されていたことが記録に残っています。
研究者によれば室町時代以前はパパ(papa)と発音されていたといわれます。つまり、音だけで捉えればパパとは古代人にとってハハのことを意味するので混乱が起こるでしょう。
一方現代人の話す言葉は外来語が非常に多いので、たとえ音韻変化の壁を乗り越えても理解不能となるでしょう。わずかに通じるのは縄文以来変化していない可能性の高い身体語(メ、ハ、ミミ、テなど)と一部の地名ぐらいだと思います。文法的には大きな変化はないとすれば、古代人と1-2ヶ月ともに暮らせば日常会話には不自由しなくなるかも知れません。
身近な江戸時代まで降っても未だ標準語が存在しなかったので、漢語の素養がない限り十分な意思疎通は難しいと思います。(出身地が離れた者同士の場合)
この回答へのお礼
お礼日時:2004/01/25 16:58
詳しい解説ありがとうございます。日本は歴史の長い国だというのを実感します。言語学者でも当時の言葉を正確に訳できているのか疑問ですね。ありがとうございました。
No.5
- 回答日時:
勝手な推測なのですが、能の世界なんかは口頭伝承文化なので、古語に近いのではないかと思います。
あと、平家物語なんかも、口頭伝承が発端の文学で、これは又聞きなので、どの程度かわかりませんが、琵琶を弾いて法師が歌っていたのを歌うということが現代でも行われているようです。そういったものを聞き取れて自分でも発音できたら、もしかしたら 会話できちゃうのでは??と思ったりします。
この回答へのお礼
お礼日時:2004/01/28 17:24
歌舞伎はイヤホンで現代語に訳したものを流しているそうですね。直接役者のセリフが理解できたら素晴らしいでしょうね。ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
話し言葉と、文章ではちがうんではないでしょうか?
よく、手紙とかを書くとき、苦労しますよね、(私だけ?)あれって、話し言葉通りだと、変な文章になってしまうから、それなりに加工するのが大変なんじゃないでしょうか? したがって、昔の人も、今とそんなに話し言葉は変わらないとおもいます! 確か、はじめにんげんぎゃーとるず?の原始人もふつーにはなしていたし(あれはテレビか・・・)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 人類学・考古学 古代中国をざっくり観てると、 漢字や磁器を始め様々な超絶技巧がある 4 2023/07/08 22:19
- 日本語 「1連勝」について 8 2022/10/07 01:18
- 地理学 コロナ 1 2023/01/27 07:38
- カップル・彼氏・彼女 現役女子高校生の素朴な疑問です。 性的な発言があるので苦手な方はここで戻ってください。 現在お付き合 5 2022/08/01 02:40
- その他(言語学・言語) 「進行形の be動詞は助動詞である」とする意義はなんですか? 1 2023/07/04 18:33
- 飲食店・レストラン 素朴な疑問なんですが食べ放題のお店(大手で言うとしゃぶ葉や串家物語等...)にカレーが置いてある所が 4 2023/07/19 17:35
- ガラケー・PHS スマホ 7 2023/01/17 07:08
- 歴史学 江戸時代の武士について 4 2022/11/01 15:06
- 事件・事故 素朴な疑問。先日、沖縄の宮古島市の飲食店でカラーボールを投げ付けて妨害した事件があったが、理由がみか 1 2022/06/14 06:49
- 日本語 日本語の表現について 3 2022/11/27 20:35
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報