映画のエンドロール観る派?観ない派?

「服」という言葉は
「お」をつけると「お洋服」ですか、それとも「お服」ですか。

私はいつも「お洋服」と言うのですが、義母に「お服」だと直されました。

A 回答 (6件)

    義母ってのは要らんことを言って嫌われるのが商売ですから、「はい」(はいは一回だけ、と言われないよう)と言って、お義母さんの聞いている範囲内では、「お服」と言っておけばいいと思います。



    それとも義母さんは、洋服をご覧になったことが無いのでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そのとおりですね。

ありがとうございました。

お礼日時:2012/08/28 00:17

服に「お」なら黒柳徹子さんが「お召し物」と言ってる記憶があります。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2012/09/02 06:20

まず服に”お”をつければ丁寧語か?という疑問があります。


漢字で「御服」と表記すれば天皇など貴人の着る物という意味になります。
まったく別の使い方では茶道で使う「お服加減」くらいしか思い浮かばない所をみると
私たちにはあまり馴染みが無い言い方ではないでしょうか?

和洋区別して「お洋服」「お着物」と言うこともありますが
「お召し物」と言うのが自然じゃないかと思います。
これは洋服でも和服でも共通に使います。

庶民レベルでは「お服」でもいいと思います。
何にせよお姑さんには逆らわないほうが無難でしょう(笑)←ヨメの知恵
いずれ孫にでも指摘されたら自覚するかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

姑にはさからいません。

お礼日時:2012/09/02 06:26

言葉は新しくできたり、使わなくなってきたりする物があります。


お服、私の周りではこの言葉は使いません。(死語)になっています。

貴女の、話し相手が、お服と言っていれば、その言葉を使えばよいし、
お洋服と言っていればそちらを使ってください。

言葉は、相手により使い分ける物です。
正しいとか、正しくないとかの問題ではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2012/09/02 06:23

「服」という言葉に「お」をつけるのであれば、やはり「お服」になるのではないでしょうか。


「服」には洋服も和服も含まれます。それを包括的に呼ぶのですから「お服」でしょう。

他方、「洋服」に限定して「お」をつけるのであれば、「お洋服」でしょう。

[ご参考]
http://www.nhk-cul.co.jp/programs/program_496818 …

https://www.google.com/search?q=%E2%80%9D%E3%81% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2012/08/28 00:19

パパっと調べてみたんですが…



http://kotobank.jp/word/%E5%BE%A1%E6%9C%

最上級すぎて通常使わない、というより、読み方もぴったりな言葉が見つかりませんでした

私が思うに、服ってもともと「洋服」が正しいんじゃないかな?って気がしてきました。

まぁ、どちらにしろ義母さんおかしいです。

で、この結果は義母さんに伝えるんですか?

義母との関係は……悩みますよね~
    • good
    • 0
この回答へのお礼

義母おかしいですよね?
そう言ってほしかっただけなんです。

ありがとうございました。

お礼日時:2012/08/28 00:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!