アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

A successful intervention involves getting the sufferer to focus on a part of the body.
Within five minutes, a tingling can be felt.
It's a useful way, says Salkovskis, of teaching people that you can experience worrying symptoms simply by paying attention to your body.

上の英文を訳していただけませんでしょうか?

よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

    こういったもの(健康心配性のことでしょう)を停めるによいのは、こういった人(心配性に罹っている人)に(自分の)身体の一部に注意を集中してご覧なさい、と言うことだ。



     5分も経たないうちに、皮膚がぞくぞくして来る。

    この方法は、誰でも自分の身体(の一部)に注意を向けるだけで、心配性の症状が経験できる、と言うことを教えるのに有効だ、とサルコヴスキスは言う。

    tingle は、下記のように、皮膚などがジンジンとか、ゾクゾクする、軽く何かにつつかれているような感触のことです。
    http://www.ldoceonline.com/dictionary/tingle
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。どうすればSPS700さんの様に的確に英文を読めるようになるのでしょうか?教えてください。

お礼日時:2013/03/04 09:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!