プロが教えるわが家の防犯対策術!

シリンジの分注精度が仕様を満たしているか確認すると
いう文を英語にする場合の「シリンジの分注精度」を海外(特にアメリカ)
の会社ではどういう表現をするのが一般的でしょうか。

よろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

Syringe dispensing accuracy (or, syringe dispensing accuracy and

precision).
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御礼が遅くなりまして申しわけありません。

ありがとうございました。助かりました。

お礼日時:2013/07/03 05:39

ISOのsyringeに関する基準には



Tolerance of graduated capacity (目盛り容量の許容誤差)

があります。これが該当するのではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御礼が遅くなりまして申しわけありません。

ありがとうございました。

お礼日時:2013/07/03 05:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!