プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

It was very _____ to meet you.
という文章の空欄を選択する問題なのですが、選択肢が、(1)nice (2)happy (3)glad で、どれも選べると思いつつ、私はhappyを選びました。でも正解はniceでした。何故happyとgladは選択できないのか、教えて頂きたいです。よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

「私は楽しい」と「サッカーは楽しい」は英語では違います。


前者は I'm happy.
後者は Soccer is fun. Soccer is pleasing.

happy は主語が楽しいと感じているということで,
ものとか,形式主語を主語にすると,そういうものごとが自分で楽しいと思っている
ということになります。

a happy day のように名詞を修飾する場合はものにも使えます。

こういう,ただ日本語の意味というのでなく,何が主語になるか,という違いが英語では大切です。

「あなたが都合のいい時に」は
when you are convenient は間違いで
when it is convenient for you が正しい

excited/exciting
の違いにあるような,自ら「~する」のか,他者に「させる」のか
という違いが普通の形容詞でも見られます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても分かりやすく、理解できました!ありがとうございます!!

お礼日時:2013/08/25 05:45

happyとgladはいずれも「人」が「嬉しいと感じる」ことです。


対してniceは起こった事象により、満足や喜びを与えるという意味があります。そしてit is nice to meet youというのは「あなたと逢えたという事実が嬉しい」ということになります。

nice=giving pleasure or satisfaction
happy=feeling pleasure
glad=feeling pleasure or happiness

it is very nice to meet youというのが挨拶として使われるのはこの為で、その人個人に逢いたいというよりも逢うことにより何かの話ができるチャンスをもらったとか、何かのきっかけになるということも含めてそういう機会に恵まれたことに対する喜びの表現です。

もしこれがI was very ___ to meet you だったらhappyでもgladでもOKなのです。つまり相手と逢うことそれ自体が目的であり、もっと言えばその人の顔を見ただけでも満足感を感じるということになりますので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりやすく、理解できました!ありがとうございます。

お礼日時:2013/08/25 05:47
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがどうございます!

お礼日時:2013/08/25 05:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!