プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

May推量の疑問文は存在しないと聞いたのですが、例えば「彼は今言えにいるかもしれませんか?」May he be at home now ?(不可)

その代用というか代わりの表現としてDo you think he will be at home ?と紹介されてました。ふと思ったのですがwillとmayでは話者の確信度合いが異なると思うので
実際はDo you think he may be at home ?ではないか?と思ったのですが、
どのように思われますか?英語に詳しい方のお知恵をお借りしたいと存じます。

A 回答 (5件)

そもそも、推量の疑問文って存在しないんじゃないですか?


日本語でも、「家にいるかもしれませんか?」って、なんか変な質問ですよね。

真実はひとつで、彼が家にいるか、いないか、です。
質問者側は、基本的にはそれを知りたい訳です。
返答側は、Yes, he is.か、No, he isn't.か、I don't know.の3択です。
ただ、I don't know.の場合、全くわからないのか、ある程度わかるのかによって、返答が変わる訳です。
その時に出てくるのが推量で、mayに関してはごく弱い推量です。
mayとmay notとmay or may notは、事実上大差ないという位の弱い推量です。

文法用語で代名詞というのがありますが、動詞が確定しない時に使うDoを代動詞なんて呼んだりもします。
そんな感じで、推量の代助動詞はwillなのです。

Do you think he may be at home ?
は、「あなたは彼が家にいるかもしれないと思うのですか。それはおかしい。あなたは彼が家にいないことを知っているはずだ。そして、それを知っているのは犯人だけです‼」
みたいな状況では言うかもしれません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

どうも有難うございました。確かに日本語が少し変かもしれませんね。しかし代用の表現が記載されてるのでちょっと混乱しました。

お礼日時:2013/09/09 20:00

think によって可能性が弱まります。


think 自体,主観的な「思う」です。
ただ,それなりにその人が理由を持って思うなので,
勝手に決めてかかる assume などとは異なりますが。

そういう主観的な思う,である以上,後に続く節は
中立的な will でよく,さらに主観的な may はおかしいです。

may と will の確信度の違い,というふうに考えてはよくないわけです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解説有難うございました。thinkのニュアンスには気付きませんでした。Is he likely to be at home ?という表現が少し頭を過ったのですが、この文はmayのニュアンスとマッチするでしょうか?追加質問で恐縮です。

お礼日時:2013/09/09 20:03

推量・可能性の may を疑問文で使わない、というのは正していです。



Can ? 理論上可能性があるか? か
Might? 現実として考えられる? に書き換える方法があります。

Do you think he will be at home? は、「(文脈により「今日の午後」とか「明日の朝」とか)未来に、彼はいると思いますか」ですので、may とは意味がずれると思います。

may は時間の指定がないなら現在のことを推量することになります。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

解説有難うございました。どうやらmightは疑問文で使えるようですね。私が知りたいのはDo you think he may be at
home? のようにDo you thinkの文にmayが使えるかどうかです。そして実際にこのような表現がネイティブの間で使われているのかどうかを知りたいです。

お礼日時:2013/09/10 07:17

文脈によりけりですが、個人的な感覚で回答をすれば、



May he be at home now ?
彼、家にいていいの? 

Do you think he will be at home ?
彼、家にいると思う?

Do you think he may be at home?
彼が家にいるとでも思っているの?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解説有難うございました。May he be at home now ?は非文だそうです。許可のmayは主語にIかWEしか取れないと習いました。Do you think he will be at home ?この文は問題ないようなのですが、Do you think he may be at home?この文は検索しても件数が少なくて文法的にどうなのか微妙でみなさんにご意見を伺っております。

お礼日時:2013/09/10 13:27

May he be at home?は


Do you think he will be at home?
と言う意味で使うことはできないが、許可としての扱いであれば非文ではないと言うことです。

http://html.rincondelvago.com/auxiliary-verbs-an …


May is not used in the interrogative unless it occurs after a wh- particle, but it is better to use a paraphrase with to be likely to, do you think. Compare.

* 『May he be at home?』 When may we expect you? (= When are you likely to arrive?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

再度情報を頂き有難うございました。大学のテキストで恐縮ですがIs he allowed to ~ ?(通常の表現)とあり許可の意味でのMay he~?は(稀)により避けると記載されております。

お礼日時:2013/09/10 15:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!