英文のISO品質マニュアルを翻訳していますが、以下の語彙の意味がわかりませんでした。
ご存知でしたら意味をお教えください。
1. Manual Contents
2. Amendment Control
3. Documentation Structure
4. Amendment Record Sheet
5. Document control under Admin division
6. further processing
7. resources requirements
8. verification activities
9. internal adults
以上になります。
わかるものだけでも構いませんので、ご回答お待ちしています。
また、もしこの様な用語専門の和英辞書等ありましたら教えてください。
よろしくお願い致します。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
ISOは殆んどがJISとして翻訳されています。
下記が参考になりましょう。
http://www.jisc.go.jp/international/isoiec.html
http://www.jsa.or.jp/
ご回答ありがとう御座います。
JISとして翻訳されていることを初めて知りました。
もし他に品質マニュアルの邦訳が閲覧できるサイト等ありました教えてください。
No.4
- 回答日時:
要するにトラブルが起きた場合は記録してくれ。
場合によってはプロセスあるいは生産も中止するか見直せって意味ですね。オーガニゼーションチャート自体とは直に関係ありません。
No.3
- 回答日時:
No.2
- 回答日時:
すべて前後関係が不明なのでわかる範囲。
Manual Contents
マニュアルの内容
この場合運用マニュアルなんでしょうね。
2. Amendment Control
修正手続き
何かを変更する際に手続き書が存在するかでしょう。
3. Documentation Structure
文書体系
規定や手続きなどの文書を体系的に管理する。体系は5段階ぐらいあります。基準もあるので。
4. Amendment Record Sheet
修正履歴帳
何かを修正したらログを持つ事。
5. Document control under Admin division
管理部門に管理された文書のコントロール。
ECMを謡ってますからISOは。
6. further processing
これ前後無いと解りません。
7. resources requirements
必要リソース
何の業務でもFETなどを設定し必要無い人員は割り当てない。また必要な最低限の人員を確保する。
8. verification activities
アクティビティの確認
すべてのアクションが監理されること。
9. internal adults
内部監査
ちゃんと内部に監査人を置いて監理して。
ご回答ありがとうございます。
6.については、
"Organization Chart"という項目の中で、"Identify and record any problems relating to the product, process. And quality system, including stopping production or further processing if necessary"
のように使われていました。
もし、わかるようでしたらお教え頂ければ幸いです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Further pooled estimate of proportion of survival 2 2022/07/09 20:16
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 英語 of の必要性と意味 2 2022/07/31 17:09
- 英語 "long"→「腰がある」、「粘りがある」という意味が辞書に掲載されていないのはなんでですのん? 5 2023/06/27 17:14
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英単語の辞書の意味、勝手に自分で意味を変えて覚えてもいいですか? 4 2022/11/13 06:17
- 英語 自動詞のhopeについて 5 2023/03/12 02:34
- TOEFL・TOEIC・英語検定 紙の辞書とネットの辞書、どちらが正しいですか? 2 2022/11/13 12:12
- 英語 会社で英語を使うことになっての英語の勉強方法 5 2022/07/03 11:49
- 英語 accommodate の日本語訳について教えてください。 Social attitudes wil 3 2022/12/17 16:09
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
この場合は、どちらを使うので...
-
英訳してください
-
化学名に付く"modified"はどう...
-
訳がわかりません><
-
単独の使い方
-
「None found」とは?
-
教えてください 海外通販
-
英語で「児童(福祉)厚生員」は...
-
翻訳お願いしますmm
-
どなたか、翻訳、お願いします...
-
翻訳お願いします 日→英
-
次の日本文を英文に訳してくれ...
-
アップルシード「Dive for you」訳
-
高校英語の問題です
-
Do what you loveってどういう...
-
英文歌詞の内容を教えてください。
-
that works
-
Will you・Won't you・Would yo...
-
Are you killing me?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
なんと言っていますか? 出来れ...
-
英語の意味を教えてください
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
化学名に付く"modified"はどう...
-
フィリピンのBarangay Certific...
-
この場合は、どちらを使うので...
-
アップルシード「Dive for you」訳
-
ワード文章(英語)をTMXファイ...
-
英訳してください
-
固有名詞の訳し方
-
「展望台に登ります」はClimbを...
-
難しい質問ですが、ある祓詞の...
-
I’m only human はI’m just hum...
-
以下の文を日本語に翻訳出来る...
-
英語の翻訳について
-
two-thirdsのハイフンについて
-
○周年おめでとうございます! ...
-
It was pretty scary at the ti...
-
赤ちゃんへ送るお祝いの言葉(...
-
訳を教えてください
おすすめ情報