プロが教えるわが家の防犯対策術!

先程、質問させていただいた者ですが、先程の質問に誤りがあった可能性があります。

テレビ放映内で、「あいつは、良い、コマだね。」と掲載しておりますが、正しくは、「あい
つは、良い、カモだね。」が正しいのかと思います。

当方、テレビの聞き間違いが考えられるので、良く使われる言葉として、
「あいつは、良い、こまだね。」「あいつは、良い、カモだね。」のどちらが正しく使われる
のか、また、どんな意味なのか改めて質問させていただきますので、ご回答へのご協力
をお願いいたします。

A 回答 (12件中1~10件)

鴨ねぎ(かもねぎ) - 日本語俗語辞書


http://zokugo-dict.com/06ka/kamonegi.htm

この鴨を指します。
    • good
    • 0

良い鴨が良いかと思います。

良い駒は扱いやすい者に対する表現かと。
    • good
    • 0

良い、カモだね。


良い、鴨が正しいです。
鴨ねぎ、鴨がネギをしょって来たとゆうものがあります。
騙されやすい、騙しやすいとゆう意味です。
    • good
    • 0

良いカモが正解ですね。


騙しやすい人やすぐ頷く人に対して使います
    • good
    • 0

「カモが鍋を背負ってきた」っていうのも使いますよね。

    • good
    • 0

良いカモだと思われます。


良いカモは騙しやすい人などを指します。
    • good
    • 0

カモが正解です。

利用しやすい、騙してうまく使えるなど、ネガティブな意味ですが。
    • good
    • 0

カモが正しいです。

だましやすい人、利用しやすい人という意味です。
    • good
    • 0

「あいつは、良い、カモだね。

」が正しい使いかだと思います。
意味としてはこちらの思うとおりに利用出来る人といった意味だと思います。
    • good
    • 0

「あいつは、良い、カモだね。

」が正でしょうか。


言葉巧みに騙してお金などをとるには好都合なヤツ・・・
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!