No.3ベストアンサー
- 回答日時:
児童書の福音館書店が、「福音館文庫」というシリーズで「二年間の休暇」を刊行しています。
朝倉 剛氏訳。挿絵+スクーナー(ヨット)の図が付いてます。
児童文庫扱いになるのでルビたっぷりですけど、私は違和感無く読めました。
ただし、書店で置いてる所はあまり無いかもしれないです・・・。図書館の方が確立高いかも知れません。
(個人的には波多野完治氏訳が好きです)
あれっ!?二年間の休暇=十五少年漂流記なんですね?今ようやく気づきました……。児童文庫扱いですか。かなり読みやすくはなっていそうですが最低ハリポタ程度以上のの難易度はあって欲しい…。一度チェックしてみますね。ありがとうございました。
No.5
- 回答日時:
こんばんは。
私はNo.3さんの挙げられている、朝倉剛版が好きです。
多少古めかしい文体が、物語の雰囲気に合っている気がします。
私が持っているのはハードカバーの本ですが、2002年に文庫版上下で再版されているので、比較的入手しやすいかと思われます。
http://books.yahoo.co.jp/bin/detail?id=30982176
http://books.yahoo.co.jp/bin/detail?id=30982177
いろいろアドヴァイスいただいて本当に迷うのですが、やはり福音館の朝倉剛版、読みやすそうですね。新潮版かこちらかのどちらかにしようと思います。ありがとうございましたv
No.4
- 回答日時:
『二年間の休暇』私も大好きです。
今まで読んだ中で大人向けといえば、10年ほど前に集英社文庫から出ていたジュール・ヴェルヌ・コレクション『二年間のバカンス』も捨てがたいものがあります。横塚光雄氏の完訳版です。#1の方がおっしゃっているように、章の頭に要約があったと記憶していますが、たぶんこれが本来の形なのでしょう。ぼくは初読ではなかったので特には気になりませんでしたが・・・・・・。
Amazonでもbk1でも品切れになっているのでどうかと思ったのですが、検索してみるとe文庫というもので入手できるようです。参考URLを入れておきますので、「立読」でためしてみてはいかがでしょう?ちなみに、立ち読みのためにはプラグインT-timeが必要なようです。
参考URL:http://www.paburi.com/paburi/publisher/se/sa.shtml
教えていただいたURLの「立ち読み」機能、便利ですねー。本が限られてしまうのが残念ですが…。横塚光雄氏の完訳版ですが、ちょっとわたしの思っている雰囲気とは違う感じでした。(子供っぽすぎるのは存外なんですがエンタメとしてもう少し読みやすいものを探していまして……)アドヴァイス参考になりました。ありがとうございましたv
No.1
- 回答日時:
岩波版(「二年間の休暇」なのかな?)のような、ジュブナイルのほうがエンタメとしては楽しいかもしれませんよ(新潮版もいいですが、注釈とくびっぴきで読まなければならないのはチト面倒かも)。
スピード感のある「地底探検」などはジュブナイルのほうがはるかに面白いです。ヴェルヌは文章があまりうまくなくて、アイデアやプロットが面白いため読まれてきた、という説があるそうです。これは文庫(集英社?)でヴェルヌのシリーズが出たときの話だったと思います。このシリーズでは各項頭に要約が載っており、ネタばれして、興醒めする部分がありました(ここに「十五少年漂流記」はないですが)。
アドヴァイスありがとうございますv 岩波版を探してるのですが見当たりません。十五少年…のほうは出てないのでしょうか。そうそう、内容が少年ものですし、エンタメっぽく読めるものがいいなあと思ってます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- Google 翻訳 iPhone12の翻訳についてお聞きします。 はだしのゲンの英語版をKindle版で買ってiPhon 2 2023/07/23 04:36
- YouTube YouTubeのナレーション 1 2023/01/15 00:10
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- その他(パソコン・スマホ・電化製品) 夢グループの「夢翻訳機」はインターネット使用? 2 2022/08/08 09:05
- その他(言語学・言語) 日本語をウズベク語に翻訳し、ウズベク語を音声で読み上げてくれるサイトはありますか? Yahoo翻訳は 1 2022/06/08 23:05
- 中国語 日本語→中国語に翻訳してください 1 2023/07/17 13:00
- Facebook Facebookで日本語で投降すると、外国の人がみたらその言語に翻訳されますか? 3 2023/01/24 14:07
- その他(ビジネス・キャリア) 生成AIは割りと使いますが、仕事では禁止となっています。まあ、内部情報の流出を考えると当然かなと思い 1 2023/06/30 13:34
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
同じシリーズで別の出版社から...
-
『企業参謀』の新版と旧版の違い?
-
文学作品の出版社の違いについて
-
罪と罰
-
ブラックフライデーセールで79...
-
うしおととら コミックス版、...
-
鬼太郎の原作について
-
『罪と罰』の訳はどちらが読み...
-
洋書の米版と英版の見分け方
-
各出版社の文庫の特色を教えて...
-
前に行ったミリタリーショップ...
-
舌切りスズメの教訓は?
-
レ ミゼラブル(小説)はどの出...
-
ナポレオン文庫はどうなったの...
-
文庫本に書かれたボールペンの...
-
深夜特急(沢木耕太郎著)、英...
-
宇野正美という人について詳し...
-
解体新書を書いた新井白石が解...
-
文庫サイズで、読みやすくて大...
-
岩波文庫と講談社学術文庫の違い
おすすめ情報