アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「日本に来た理由」を、英語で何と言いますか?

A 回答 (3件)

相手の人(you)が日本になぜ来たのかというような場合の「日本に来た理由」


what brought you to Japan
   →この表現が最もあたりさわりのない表現の1つです
why you came to Japan
   →下手をするとなぜ来やがったというようにも聞こえます
the reason(s) you came to Japan
   →これは理由そのものに興味がある場合などによく使います。

作文例
Please tell us what brought you to Japan.
Please tell us why you came to Japan.
Please tell us the reasons you came to Japan.
 日本に来た理由を私たちに教えてください。

自分が日本になぜ来たのかというような場合の「日本に来た理由」
what brought me to Japan
why I came to Japan
the reason(s) I came to Japan

作文例
I'll tell you what brought me to Japan.
I'll tell you why I came to Japan.
I'll tell you the reasons I came to Japan.
あなたに私が日本に来た理由を教えましょう。

以上でいかがでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても丁寧にいくつも教えていただき感謝です。

とりあえず、教えていただいたいくつかを、早速、試しみたいと思います。

ありがとうございます。

お礼日時:2014/04/19 11:22

疑問形で尋ねるのならば


What is the reason for coming to Japan? (答えがひとつだけでいい場合)
What are the reasons for coming to Japan?(複数の答えを望む場合)
どちらでも。

単純に「日本の来た理由」だけなら
The reason(s) for coming to Japan
    • good
    • 0

1. the reason for coming to Japan



2. (the) reasons for coming to Japan

日本に来た理由が一つなら1を、二つ以上なら2をお使いください。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!