海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?

too often : あまりに頻繁に

これにa littleを追加した時
a little too often

これは
often
よりは少しばかり頻度が高いという意味でしょうか?

あるいは、too oftenと言う時の控えめの表現なのでしょうか?


使われていた場面::
Star trek ENTERPRISEというドラマにおいて、バルカン人(という種族)が主人公らの船に頻繁に出くわす時、主人公であるJonathan Archerが同僚のバルカン人に対して
「I am starting to feel that they (the Vulcan) are looking us over a shoulder, a little too often.」
と言ってました。

A 回答 (2件)

often よりは強めですが、少しだけ強めですね。



しかし、日本語でも買い物をする時に「ちょっと高すぎるなぁ」、出かける時に「ちょっと遠すぎるなぁ」なとど言う時の、「ちょっと」にはあまり意味がありません。不平不満などを露骨に言うのを避けているのです。質問文の場合も much too often とか、もっと分かりやすく very often と言えばいいのですが、それではリーダーとして冷静さを欠くように思われてしまいます。結果として、控えめな表現にしたのだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

> 不平不満などを露骨に言うのを避けているのです。
なるほどです。

very oftenというのも言えるのですね。

控えめな表現としてa little too oftenと言った、というのは納得できました。

お礼日時:2014/04/27 20:40

too oftenで、頻度が多すぎるという否定的な意味合いがでます。

これはtooがあるからで、too muchなら多すぎる、too longなら長過ぎる、too highなら高すぎる、too narrowなら狭過ぎるという具合です。
しかし、~すぎるーーという度合いが、少しだけ、少々、というのがa littlt too . . . の意味するところです。ですから「少しばかり頻度が高い」というよりも、「少しばかり頻度が高過ぎる」というような、度を越しているという意味合いが含まれる表現です。too oftenの控え目の場合もありますが、文字通りは、やはり、度を越している度合いは、そんなにひどくはないがーーという意味合いです。
I ate a little too much.なら、少し食べ過ぎたーーということになります。
I ate too much. なら食べ過ぎたですね。
I ate a lot. なら、たくさん食べたという意味で否定的な意味は含みませんね。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

>「少しばかり頻度が高過ぎる」というような、度を越しているという意味合いが含まれる表現です。
控えめというよりは、「度を越している」という意味合いがあるのですね。

I ate a little too much.
I ate too much.
I ate a lot.
これらの例文も合わせて勉強になりました。

お礼日時:2014/04/27 20:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報