ある英文に
「He(=Ted) had also been a football player at his obscure Ohio college ,and the obscure Ohio college had been subjects for Ted's campaign of ridicule.」
というのがあったのですが
had been subjects for Ted's campaign of ridiculeの部分を
テッドのからかいの的であった
と、ある翻訳にあったのですが
Ted's campaign of ridicule
はTed campaign(運動する) ridicule.
となってテッドが自分のことをからかう
ような構造になっておかしいと思うのです。
つまり この場合
subjects for ridicule of Ted
として
(We) ridicule Ted.
としたほうが正確だと思うのですが
この考えは間違っているのでしょうか?
文脈というよりは文法的視点からの
説明をできるだけお願いしたいと思います
よろしくお願いしますペコリ(o_ _)o))
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
「He(=Ted) had also been a football player at his obscure Ohio college ,and the obscure Ohio college had been subjects for Ted's campaign of ridicule.」
[彼(テッド)もまた、彼のオハイオの無名の大学のフットボール選手の一人であった。そして無名のオハイオの大学は、テッドの冷笑のたねであった]
テッドは自分の大学を恥じていた様です。
冷笑、愚弄のたねになっているのは彼の無名の大学で
彼は、それを愚弄している人です。
Ted's campaign of ridiculeは
Tedがcampaignする事、どんなcampaignかというとridiculeする様なcampaignであったという事だと思います。
subject for~ ~の対象、話題
>the obscure Ohio college had been subjects for Ted's campaign of ridicule.」
そのオハイオの無名の大学は、テッドのあざけりの運動のたねであった。
となるのでテッドが大学を愚弄していた事になると思います。
No.3
- 回答日時:
> Ted's campaign of ridicule
は「Tedの行なったからかい、Tedのからかいという行ない」と解釈できますね。相手は、この部分のみからは判断できませんが、自動詞的に「からかった」と考えます(文脈から、からかいの対象はthe obscure Ohio collegeだと分かりますが)。
これを書き換えて:
> Ted campaign(運動する) ridicule.
とするのはちょっとだけ文法違反です。campaignは自動詞であり、目的語を取らないからです。
Ted makes ridicule (of the obscure Ohio college).
とでもしましょうか。この書き換えによっても
> テッドが自分のことをからかう
> ような構造になっておかしいと思うのです。
とはなりません。上の文の述べているところは、「Tedがからかいという行為を行なった」ことだけであり、「自分のことをからかう」解釈は出てこないはずです。
また、
> つまり この場合
> subjects for ridicule of Ted
とするのはいいと思うのですが、
> (We) ridicule Ted.
> としたほうが正確だと思うのですが
これは誤りとなるでしょう。上の文では「Tedがからかっている」、下の文では「Tedをからかっている」点で、内容がまったく食い違っているからです。
No.1
- 回答日時:
オハイオの名も知れないカレッジのフットボールの選手であったテッドは、その名も知れぬオハイオの大学をコケにしていた。
という意味だと思うのですが、campaignは名詞でテッドの運動でいいと思います。その運動のテーマ、対象(subject)はthe obscure Ohio Collegeなので馬鹿にする運動の対象は学校で、Ted自身ではないと考えられます。
文法ではないのですがちょっとでもご参考になれば
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 We examined the rungs of every chair in the hotel, 1 2022/10/02 11:27
- 英語 Given that all patients had scores of zero on the 2 2022/05/16 17:44
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 英語の完了不定詞について 2 2023/06/11 17:57
- 英語 Ninety bone level Straumann implants will randomly 1 2022/07/18 11:14
- 英語 not only but also 1 2023/01/07 13:34
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
decideとdecide onの違いについて
-
thinkとthink ofの違い
-
Vi:自動詞、Vt:他動詞。Vはve...
-
joinとjoin in
-
I 'm worrying と I'm worried...
-
be surprised thatについて
-
finishを進行形で使える?
-
throw A away = throw away A ??
-
make C O もありうる?
-
visit と visit in について
-
英語 飛行機に乗るはrideを使...
-
自動詞にも他動詞のもなれる動...
-
英文法の問題の質問③
-
自動詞のhopeについて
-
send for O について
-
「I love you」と「Im lovin ...
-
feed on か be fed on か
-
他動詞と自動詞の名前の由来は?
-
Whileの後の省略形
-
「自分で起きる」ってどういえ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
decideとdecide onの違いについて
-
thinkとthink ofの違い
-
I 'm worrying と I'm worried...
-
visit と visit in について
-
「I love you」と「Im lovin ...
-
Vi:自動詞、Vt:他動詞。Vはve...
-
目的語なしで他動詞を使用する...
-
「はみ出る」と「はみ出す」で...
-
joinとjoin in
-
”apply to”,”is applied to”,”i...
-
他動詞の後にwhenやifがきたら...
-
うずくめるってどゆ意味ですか?
-
finishを進行形で使える?
-
throw A away = throw away A ??
-
be surprised thatについて
-
"referred by"について教えて下...
-
動詞の直後に前置詞が必要な動...
-
come in か come intoか
-
自動詞のhopeについて
-
英語の疑問が二つ。昨夜はlast ...
おすすめ情報