プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

フランスの通販サイトとの間でトラブルが起きてしまいました。
2種類違う商品が送られてきたのですが、問い合わせたところ
「丸缶の方は在庫があるが、名刺ケースの方は在庫がありません
(Je peux vous envoyer la boite ronde avec les deux chats mais pour ce qui est de boite carte de visite nous n'avons plus le modele que vous souhaitez.)」
との返事が来ました。在庫がある方だけでも発送してほしいので、

「連絡ありがとうございます。
在庫がある方だけで構わないので、発送してほしいです。
よろしくお願いします」

という文章を送りたいです。
どなたかフランス語訳をお願い致します。

A 回答 (1件)

できました。



Bonjour. Merci de votre reponse.
Dans ce cas, envoyez moi juste la boite ronde avec les deux chat s'il vous plait.
Ca ira pour moi,
Cordialement.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こちらで送らせて頂きました。ありがとうございました!

お礼日時:2014/08/08 21:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!